老登

分數
53,071
最佳解答率
40.00%
等級
Lv 7
各位版大好! 老登就是我! 我就是老登! 加入知識+有一點時間了,還在努力學習中! 很高興在這兒交了很多知識圈的好朋友,每次答題都有好朋友贊助,所以也收到不少的鼓勵. 你們都是老登最珍貴的好朋友,在不同的領域裡,相互打氣成長,你們確實的豐富了老登的知識+.我喜歡與各位版大們一起研究知識,但希望在知識圈裡多看到下列情形 :1. 大家努力的回答 沒有被移除的情形. 2. 大家努力的回答 沒有被棄置的情形. 3. 自選或票選的最佳解答 絕對是最佳的解答. ( 這些都是不浪費 大家努力作答的心血的情形).4. 人人都知道網絡禮貌, 已經有很好解答後,不會硬擠進去搶答的情形. (即使有更好的解答,還是只放在意見區).5. 即使別人與你意見不同,也不隨便批評別人.由於老登署名回答,遭到某網友的意見反應故老登於此特別召告天下:意見者:老登 ( 專家 1 級 )擅長領域: 英文 | 游泳發表時間:2011-08-06 14:31:22Because the comment from prisoner26535, I decide not to use the "trademark" anymore.
[匿名]
回覆: 3
2011-04-23 5:36 pm
哪位大大可以幫翻這句 "朝著它(夢想)前進" > <
[匿名]
回覆: 9
2011-04-23 10:41 pm
誰會翻(只要相信自己就一定做得到)成英文阿?ˊˋ
[匿名]
回覆: 5
2011-04-16 4:50 am
[中翻英] 在一起.... (內容)
[匿名]
回覆: 3
2011-04-15 2:32 pm
Emergency(2), 我需要高手幫修稿,謝謝
婷婷
回覆: 10
2011-04-11 12:53 pm
中翻英一句:過去的點點滴滴~~送20點
[匿名]
回覆: 4
2011-03-22 8:31 am
get angry easily
[匿名]
回覆: 6
2011-03-04 5:48 am
延遲付款給國外廠商的翻譯~中翻英
[匿名]
回覆: 7
2011-03-01 9:50 pm
由於昨天放假今天才能收信... (英文)
用戶103105
回覆: 6
2011-02-23 10:30 pm
空運到伊朗樣品不能超過USD400,INVOICE做法?
[匿名]
回覆: 7
2011-02-13 1:06 am
英文(改動詞)
[匿名]
回覆: 3
2010-10-22 6:33 pm
想知道自己英文翻譯是否正確
[匿名]
回覆: 4
2010-09-10 2:59 am
英文翻譯 很簡單 (急)
[匿名]
回覆: 7
2010-08-30 8:37 pm
超急...英文簡單幾句20點
[匿名]
回覆: 8
2010-08-24 6:24 pm
請問翻譯 " 請你們代工廠直接跟我們採買 "
[匿名]
回覆: 9
2010-08-14 7:19 pm
這句話英譯中是說甚麽?送20點喲
[匿名]
回覆: 11
2010-07-14 2:26 pm
有史以來--------英文翻譯
[匿名]
回覆: 3
2010-07-15 12:49 am
英文單複數問題
[匿名]
回覆: 7
2010-07-05 12:33 am
麻煩中文翻譯英文一下啦
[匿名]
回覆: 4
2010-06-03 1:40 am
back in one piece !
[匿名]
回覆: 5
2010-04-23 11:27 pm
總機的英文會話
[匿名]
回覆: 4
2010-03-26 2:43 am
英文大師請進!
本頁收錄日期: 2021-04-12 18:32:13
總收錄問題: 1 / 27 (收錄率: 3.70%)
總收錄回答: 71 / 2144 (收錄率: 3.31%)