英文大師請進!

2010-03-26 2:43 am
↓↓↓↓↓↓↓







one step more,_____you're a dead man

(A)but (B)or (C)and (D)so




答案給C~~


為什麼B不能呢?
更新1:

嗯嗯!我大概懂各位大解釋的那個意思 那如果是翻譯為:"多踏出去一步,不然你就是個死人" 這樣不行嗎? 我的意思是在學習進步的方面,而不是被殺的威脅語

回答 (4)

2010-03-26 3:32 am
✔ 最佳答案
阿Cat﹑ 您好 ~~~

問題為︰one step more,_____you're a dead man

答案是︰C(and)

解釋︰這句句子所問大大的問題是「如果你再多走一步(即輕舉妄動)的話,你就沒命的了。」

One step more, and you're a dead man ← 所說出來的是再輕舉妄動的後果︰「再多走一步,換來的下場是死亡。」

以上句子所的文法是正確的。

但是如果「One step more, or you're a dead man」的解釋為「你若不多走一步,你就會沒命」。這樣聽上去,整句句子就會變成了選擇句。

但一開始,他一開始說這句的原因是極力阻止你繼續輕舉妄動,而不是希望你從中的兩者選一個。所以答案會為 C,而不是你所說的 B。

更多參考資料,可以到以下網址瀏覽的︰

http://www.englishforums.com/English/StepYoureDead/zgrjj/post.htm (英文版)

希望可以幫到你 ~~~~~

2010-03-29 13:23:32 補充:
我明白你所問的處境的。

但是由於這條問題的目的並不是一個選擇性的句子,而是一句關於後果的句子。

我知道這句對你而言並不想是一句威脅語,但是這句句子想解釋作的就是這種威脅語。

其實你說 (B) or 也行的,只因答案想你想的是結果性的句子,而不是選擇性的句子。
參考: Yogi
2010-04-03 1:05 am
"One step more, or you're a dead man." does not imply there is a choice, rather it tells about the consequence of not taking one more step.

2010-04-02 17:05:15 補充:
The sentence makes sense if it is said to someone climbing up a cliff and is close to the top. This person will get to safety if he takes one more step.
2010-03-26 3:29 am
one step more, and you're a dead man 再踏出一步,我就殺了你!!!
殺人犯慣用詞彙1000句!

應該說是邏輯上的瑕疵吧 B選項指出

one step more OR you're a dead man
翻成中文就是說
再踏出一步 "或者" 我殺了你 文義上不通

若是C選項
one step more AND you're a dead man
再踏出一步,我"就會"殺了你

OR事表示選擇意思的詞,但這句話來說 選項已經給在前頭,亦即"如果"你踏出一步的如果,這是後面不能再給選項了,

要告訴他你踏出一部的後果,也就是殺了你,是肯定的,不會再有OR

2010-04-02 21:57:10 補充:
我同意 eicachan, 如果真得是選擇性的句子,比較不會用這種句法
兩者都不是真心要你選擇:)
參考: myself
2010-03-26 3:06 am
one step more,_____you're a dead man

(A)but (B)or (C)and (D)so

答案是(C)

這句話是句恐嚇語,意為: 再多做一點的話,(再多走一步) 你就沒命了!

(C) 是連接詞,將前後兩個句子相連成一氣.

(B) 是有否則或選澤的意味,如果選(B) 意思不通.

希望有幫到你喔!


收錄日期: 2021-04-23 22:40:03
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100325000016KK05750

檢視 Wayback Machine 備份