Ans
.
fyi
參考答案
董
分數
94
最佳解答率
0.00%
等級
Lv 1
發問
5
回答
0
董
回覆: 6
2019-02-17 6:04 pm
請問 I found to be mind-blowing . 這裡的found to be是甚麼意思 該怎麼翻譯?
董
回覆: 4
2019-02-15 1:34 am
請問 I talk to way too many of my friends through social media.的talk to way too many...那句是甚麼意思呢~ 是用到to.. too...太...以致於不能...的那個片語嗎?
董
回覆: 5
2019-02-13 10:34 pm
請問 I could ever... 的could後面為什麼要加ever呢~ 那加了之後該怎麼翻譯呢 ~?
董
回覆: 1
2019-02-13 10:27 pm
請問Bonding with people over shared interests.這句的over shared interests好像是翻成共同興趣 但是請問為什麼是用over shared呢~?
董
回覆: 0
2019-01-27 10:22 pm
請問Given its influence over the entertain ment industry. 這句該怎麼翻譯~ given over 有甚麼特別的意思嗎~?
1
本頁收錄日期: 2021-04-12 20:31:01
總收錄問題: 5 / 7 (收錄率: 71.43%)
總收錄回答: 0 / 1 (收錄率: 0.00%)