[英翻中] The pointy-haired bosses will be even more insufferable?

2016-01-22 6:09 am

回答 (5)

2016-01-22 12:02 pm
✔ 最佳答案
1.) pointy-haired boss 是漫畫 Dilbert (呆伯特) 裡的上司主管,典型能力極端不足又愛胡搞蝦搞,欠缺常識又開口閉口管理學名詞,沒事找事常搞不清狀況。基本上就是昏聵無能,頭腦糊塗,超級豬頭。

2.) boss 在美式管理就是你的直屬上司,(非中文所說的老闆)。

The pointy-haired bosses will be even more insufferable.
狀況外又愛胡搞瞎搞的上司將更令人難以忍受
2016-01-22 9:57 am
The pointy-haired bosses will be even more insufferable.

這個禿頭的老闆會是更加地(令人)難以忍受。


謹 供參考, 謝謝!🤔


╭∧---∧╮
1✪‿✪ │
╰/) ⋈ (
2016-01-22 11:20 am
尖毛老闆將會更無法忍受?
2016-01-22 7:32 am
[英翻中] The pointy-haired bosses will be even more insufferable? 華文譯:那些尖銳易怒的老闆們將會(甚至)更難以忍受的嗎?
even ad.副詞 (用於比較級前) 甚至更,還 例. This book is even more useful than that. 這本書比那本甚至還更有用。
2016-01-22 7:07 am
禿頭老闆將會更加難以忍受


收錄日期: 2021-05-04 01:57:02
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20160121220929AAfcL0c

檢視 Wayback Machine 備份