Hau Ling

分數
1,501
最佳解答率
41.00%
等級
Lv 3
真正開始埋首参與知識+的時間只有不足一個月、但郤感到自己已沈迷其中、毎日不登入一陣子便睡不着^^ 我喜歡日文。 很高興可於這裏磨練自己近年停滞不前的日語水準。雖説作答問題這行為表面上是在幫助別人、但對我來説是「幫助自己、順道幫助別人」。因為在動腦筋去解答問題和研究別人答案的同時、自己亦獲得數之不盡的得着。 就舉日中/中日翻譯問題為例。 不同人的譯文不會100%相同(翻譯機/網/軟件除外)、如果是公文式般的文章、或能以有否明顯意思上的誤譯和用字的精準來評好壊。 但翻譯詩詞故事等、除要具備良好理解能力和文筆、也關乎個人的感觀感性。多寫譯文、可鍛練文筆和磨練感性。比較別人和自己的譯文(當然不是為了一較高下定勝負)、可以糾正自己當局者迷的誤譯、吸収別人長處來豊富自己的翻譯技巧。是個很好的學習和使自己進歩的方法。 現在雖只是個起歩、希望往後的日子可繼續在此作真正的學術交流、提升自己的日語水平。
1
本頁收錄日期: 2021-04-15 18:12:16
總收錄問題: 0 / 0 (收錄率: 100.00%)
總收錄回答: 29 / 73 (收錄率: 39.73%)