請問husbandry costs 是什意思?

2011-10-20 7:05 pm
請問husbandry costs 是什意思?請別照字面意思翻~謝謝

回答 (6)

2011-10-21 6:20 pm
✔ 最佳答案
受團隊成員之託, 提供說明. husbandry costs

1. 農務費用; 畜牧費用
2. 管理費


provide us Bank document with supporting ROE used for finalizing the DA.

bank document
指任何由銀行出具的文件, 例如信函、證實書、對帳單、往來明細、交易記錄等.

ROE: Return on Equity股東權益報酬率 研判Chen大師所說明的內容應屬正確.
the DA : the Debt to Asset (Ratio) 負債對資產比率敝人認為Chen大師所說的「the DA= the day after acceptance 受理之次日」可能有誤, 因為「受理之次日」並無專業或法律特殊含意, 在財務領域中不可能是術語而有使用短縮語的必要.

翻譯

提供我們載有信實的股東權益報酬率用來結算出負債對資產比率之銀行文件.


2011-10-30 00:55:23 補充:
>DA 的註解修正.如下
>Disclosure Accounting [ D A ] 帳務披露

DA這樣修正恐仍是錯誤的.
因為無法交待出ROE used for finalizing the DA的意思.
參考: Cavalier + 國際貿易資深實務經驗
2011-10-24 7:55 pm
Chen+1, 其解釋合理,譯本也不錯, 可見其有財政金融方面的豐富知識!
Cavalier : 你這個自稱所謂國貿專業的傢伙, 竟然在(qid=1611082401850) 的評價, 侮辱評價者是蟑螂, 真的豈有此理! Infinito正是你的化身吧 !
2011-10-23 4:38 am
我比較贊成chen說得

計算邏輯上,ROE應該是不會用去計算總負債比,順序反過來還有可能。需要銀行文件中帳務明細來支持財務報表揭露、財務比率計算,應該是較合邏輯的做法。
2011-10-21 4:05 pm
chen master + 1 !

The description is acceptable.
2011-10-21 3:53 pm
請問husbandry costs 是什意思 [農事成本 ] 非固定支出之費用, 在計算毛利 時 係變動費用,
. 如 農事研究費 , 蓄牧運銷, 修繕 , 种植或雜項支出 等等
. 非固定支出之費用.請問bank document 是那些文件
. 存款或餘額證明 [定存 活期 儲蓄 ] 償債證明 對帳單
. 上該明細及其他證明 等等.

ROE 是什? 股本回報率(又稱股權收益率、
股本收益率或股東回報率或股東報酬率,
英文:Return On Equity,簡稱 ROE),
是衡量相對於股東權益的投資回報之指標,
反映公司利用資產淨值產生純利的能力。

當年度ROE 等於當年稅後淨利益
編制財務報表之需

provide us Bank document with supporting ROE used for
. finalizing the DA.
. [ the DA= the day after acceptance 受理之 次日]

因 編制財務報表之需 請 貴行於受理之 次日提供
相關 證明及文件 [如 副件 ]




2011-10-21 08:24:16 補充:
因 編制財務報表之需 請 貴行於受理之 次日提供
相關 證明及文件 [如 副件 ]
以資 證明年度, 稅後淨利之能力 [ 依規定,編制財務報表,須當附件之用 ]

2011-10-21 15:07:59 補充:
結算出負債對資產比率
與銀行文件, 是兩碼事.

編制財務報表 [ 資產負債表須列各科明細]以備之需.

2011-10-21 20:25:39 補充:
Infinito - 無極 ( 大師 1 級 )謝謝

DA 的註解修正.如下
Disclosure Accounting [ D A ] 帳務披露


因 編制財務報表有關 帳務披露之需
請 貴行提供 相關 證明及文件 [如 副件 ]

2011-10-24 08:27:29 補充:
costs 在會計名稱上是 成本[ 固定支出之費用如 折舊 攤提 等等]
. [ 變動支出之費用 ]
而 費用在會計名稱上是 expense

2011-10-30 09:03:01 補充:
本題有許多知識長及大師及有識知士參於投票支持,雙方論述
真是榮幸, 盼多多指教, 感恩.

Cavalier ( 知識長 ) Infinito -[ 無極 ].
還是謝謝, 你們兩位前輩.
敬上
參考: S.H. Chen 系統工程師的居酒屋
2011-10-20 8:50 pm
短縮語在不同的事務或領域的各種可能性很多
版主請告知是辦什麼事務, 並說明DA代表什麼
有助於研判ROE.

2011-10-21 09:23:31 補充:
果然短縮語在不同的領域有不同的詞彙
Chen大師的ROE說法有可能較為正確, 故我先移除拙答.

關於ROE = Return on Equity, 網搜ROE一搜即得
可是我發現很難與finalizing the DA連用解釋, 所以沒採用.
Chen大師似也有同樣困擾, 對於DA的註解有些牽強, 可能需要修正.

我說過, DA是什麼, 可以決定ROE是什麼, 可是版主沒回應我的DA之問
ROE仍然有可能是:
Return on Equity
Rate of Exchange
Record of Employment
Reward on Efforts
.....etc.

2011-10-21 09:35:22 補充:
Dear 老登,
您最近好像養成一種習慣, 喜歡在有我回答的題版上為其他人吆喝.

2011-10-27 09:43:51 補充:
所謂網蟑, 就是在網路上針對特定對象鎖定攻擊、吐糟、搞臭, 不斷糾纏沒完沒了, 以遂其某種目的, 這不就是閣下的現在進行式嗎? 非常不齒柘蓊行徑, 請自重!

2011-10-27 09:57:51 補充:
Chen大的"the DA"譯為「受理之次日」應非正確,
finalizing the DA 其中finalize是及物動詞, the DA是受詞, 怎會是「受理之次日」?
正確意思應是負債對資產比率, 為the Debt-to-Asset (ratio)的簡稱.
finalizing the DA: 應譯為「結算出負債對資產比率」才符合原句意旨.


收錄日期: 2021-04-13 18:19:32
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20111020000010KK02109

檢視 Wayback Machine 備份