想中文翻譯成英文

2010-05-16 6:49 am
想中文翻譯成英文 :
根據以往紀錄, 申請人一向還錢紀錄良好, 沒有欠繳款紀錄
請不要翻譯用多一次 "RECORD"

回答 (6)

2010-05-16 8:26 am
✔ 最佳答案
According to the credit records, the applicant's payment has

been in good credit reputation without any debt due at the moment.
2010-05-17 1:59 am
Based on past records, the applicant has to repay a good track record, no record of default shall
Please do not use more than one translation of "RECORD"
2010-05-16 4:38 pm
Based on past records, the applicant has to repay a good track, no record of default shall
2010-05-16 4:02 pm
我推薦您一個非常不錯的英語學習網站,里面有很多非常不錯的學習資源:

http://www.hkenglishstudy.info

希望可以幫到你!
2010-05-16 8:05 am
根據以往紀錄, 申請人一向還錢紀錄良好, 沒有欠繳款紀錄
According to the past record, the applicant have a good repayment history, without any repayment due before.


**我已按題主的要求,沒用多過一次 "record",希望我的譯文合用**

**請題主不要移除問題,還有,如果題主認為我的回答合用,請選它作最佳回答,謝謝!**
參考: mkhy
2010-05-16 7:22 am
According to the record, the applicant has been paying his/hers payments on time. There aren't any debt due at the moment.

or

Looking back at the record, the applicant has been paying his/hers payments on time. There aren't any debt due at this time.

2010-05-15 23:23:51 補充:
更正:
SHOULD BE RECORDS

According to the records
Looking back at the records


收錄日期: 2021-04-13 17:16:02
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100515000051KK01719

檢視 Wayback Machine 備份