I have come under fire
I have come under fire.
以上句子點解?
回答 (4)
✔ 最佳答案
可解受到批評、反對或可解作受砲火攻擊
意思係受到批評、反對,唔係真正受到射擊,除非係講作戰環境,先可照字面解受砲火攻擊。
= I am being criticized
由於 come under 係 遭到 或者 遭受 嘅意思;
而 fire 係 射擊 或者 火力 嘅意思,所以,
I have come under fire. 嘅意思就係 我曾經遭到射擊。
或係 我已經遭到射擊了。
2010-04-09 10:59:37 補充:
多謝網友garlic2010喺002回答裡面嘅提點,"I have come under fire" 喺大部分時間,都會係引申做 "受到批評" 或者 "受到反對" 嘅意思。
參考: mkhy
收錄日期: 2021-04-11 14:47:37
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100409000051KK00153
檢視 Wayback Machine 備份