日文中的 牛 字是牛的總稱還是有性別之分?

2021-03-24 10:02 pm
在中文字普遍是不分性別。例如當我們說一個 "人" 時, 是不指明是男還是女。
同樣, 一隻狗也不會理會雄性還是雌性。這是有別於歐洲文字。

牛在日文是不是不分雌雄,作為牛的總稱嗎?還是暗示母牛呢?

謝謝

回答 (3)

2021-03-25 10:48 am
✔ 最佳答案
🔷 牛(うし)是統稱,並沒有性別之分。
# ひん‐ぼ【×牝×牡】釋義:動物のめす(雌)と[おす(雄)]。雌雄(し‐ゆう)。
# ひん‐ぎゅう【×牝牛】釋義:めすの牛。めうし。
# め‐うし【×牝牛/雌牛】釋義:めすの牛。⇔牡牛。
# お‐うし【×牡牛/雄牛】釋義:雄の牛。⇔牝牛 (めうし) 。
2021-03-25 6:39 pm
關於豚、彘、豬.....

在康熙字典中豚是小豬的意思:
https://www.kangxizidian.com/kangxi/1194.gif

在一本近一百年前的舊書中寫着彘是豬的別名。

而且還有豕這個字。

我覺得您寫的「豬的三種不同狀態」我有懷疑。中文來自象形文字亦來自很多地區的。不同地區在遠古時有不同形狀不是出奇。雖然秦始皇幫我們統一文字,但一義多字還是很難免的。
2021-03-24 10:49 pm
有牝啊,牝一般是指母牛或所有雌性的牲口,日文也這樣用,中文現在除非是故意拽文才會這麼用,中文裡母雞如果文謅謅的寫可以寫成牝雞,古文裡也有牝雞司晨的說法,用來比喻古代女性掌權的狀態,而日文的牝,除了母豬母牛以外,有時後也用來罵人,那是一種對女性極端不尊重的用法。
另外跟牛相關且日文用法跟中文用法不同的字還有"件",現代中文裡的"件"一般是指沒有生命物體的單位,一件衣服、一件事情、一件物品,中文的件。但日文的件,就比較複雜了,它是指人跟畜的混合型態,可能是指某種看起來像人的畜生或像是畜生一樣處事的人,總之在日文裡不是非常文雅的用字。

另外關於豬的古代用法我知道的就有三個,豚、彘、豬,豚是指人為正常開放空間下畜養的豬,彘是指被關在陰暗狹窄豬圈裡養殖的豬,豬是指沒有被人為畜養的野豬,為什麼古代豬要分成這三種狀態,因為中國從很古早的時候就已經充分認識到豬這種動物的強大適應能力跟變化差距,同一頭豬,你把牠養在開放的太陽下,跟其他農場動物甚至跟人互動,牠會通人性、愛乾淨,甚至會為了爭取更好的而取悅人。而如果你把牠養在陰暗潮濕又封閉的環境,牠就會喪失之前學習到的所有良好品質,會開始連排泄物都吃,而如果你不小心讓牠跑了,牠可以在數周的時間內從一隻白色或粉紅色家豬變成黑毛長牙的山豬,所以古人用了三個字來表達豬的三個不同狀態,同時也可以用來比喻人的三種狀態,得遇明主,才能得到發揮又能學習到更多,遇人不淑,駢死於槽櫪之間,縱歸林野,鞭長莫及,割據稱王


收錄日期: 2021-04-11 23:31:15
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20210324140236AA2PAV8

檢視 Wayback Machine 備份