在「白牡丹」這首台灣日治時期的台語流行歌中,有「無亂美」這麼一句歌詞。我很想知道,若要把「無亂美」翻成英文,該怎麼表達較傳神?
就湊成整句吧。請幫我台翻英以下這個句子好嗎?
「白牡丹,無亂開,無亂美。」
謝謝!
參考:https://youtu.be/NnfPlnfkfTs
收錄日期: 2021-04-11 23:24:38
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20201228201637AAxbNaE