該來的還是會來,英文是 ''Should come or will come.'' 這樣翻的嗎?
回答 (8)
''Should come or will come.'' (X)差太多了!
是在說人的話:
He who destines to come, will. 才是對的.
She who needs to come, will.
是在說事情的發生的話:
It that destines to happen, will.
what ever will be, will be!
happen vi happen to---take place; come about; it will be coming; it will be happened if destined
"Whatever happened "next" will happen"
After an ending there's a new beginning.
Have you ever heard this song?
"Que sera sera... Whatever will be will be...... "
這首歌歌詞 "Whatever will be, will be" 意思就是 "將會發生的就會發生" (人身上發生,例如將來會做咩),
延伸 "該來的就會來", 也可用 "Whatever will happen, will happen" or "Whatever will come, will come".
看情況,視乎形容人或事件。
🔷「該來的還是會來」這是俗話,準確的說詞應該是「如果會發生的事情,它就是會發生的。」英文譯:“If something is going to happen, it be to happen.”
Should come or will come.
沒主詞
當然不對
收錄日期: 2021-04-25 12:57:03
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20201029150444AAC9X7B
檢視 Wayback Machine 備份