可以幫忙翻譯*釋懷*的日文嗎? 因為線上有很多不同的翻譯,想知道正確的日文翻譯,急需謝謝?

2020-08-20 12:48 pm

回答 (3)

2020-08-20 8:12 pm
要看前幾句.............
2020-08-20 4:23 pm
釋懷*relieve v, relieved, relieving
=to lessen(pain or trouble)
=relieve somebody of something(something heavy to carry or hard to do)減輕,缓解,解除(日本仔)的.....
eg:-Let me relieve you(Japanese) of that heavy load in your heart in your mind.讓我來替你(日本仔)拿走那個重心裡包服吧.
2020-08-20 8:07 pm
🔷 しゃく ぜん 【釈然】釋義:恨みや疑いが消えて、心が晴れ晴れとするさま。 例.「 釈然としない話」
日本語的【釈然】,它的釋義同華語的「釋懷」吧。
# 華語的「釋懷」,日本語並無此單語「釈懐」。
# 華語的「釋懷」「釋然」「冰釋」,它們的釋義類同;但是,日本語的「釈然」與「氷釈」之釋義不盡相同吧。
#【釋】釋義-1:[動詞] 解除、消散。如:「釋懷」、「冰釋」、「如釋重負」、「盡釋前嫌」。
#【釋懷】釋義:放心。如:「兒在此一切如常,請父親釋懷。」也作「釋念」。
#【釋然】釋義:因疑慮、嫌隙等冰釋而放心。南朝宋.劉義慶《世說新語.言語》:「由是釋然,無復疑慮。」《初刻拍案驚奇》卷三○:「但吾一見了他,便忿然激動吾心,就有殺之之意。今即殺了,心方釋然。」
#【冰釋】釋義:像冰溶解消散,不留痕跡。比喻嫌隙、懷疑、誤會等完全消失。如:「他們之間的誤會已冰釋,握手言歡了。」晉.杜預〈春秋左氏傳序〉:「渙然冰釋,怡然理順。」宋.蘇軾〈答王定國〉三首之一:「得此佳作,終日喜快,滯悶冰釋。」
# ひょう しゃく 【氷釈】釋義:[名詞] スル 氷が解けるように、跡かたもなく消えてしまうこと。


收錄日期: 2021-05-01 00:37:34
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20200820044824AAWlU6b

檢視 Wayback Machine 備份