Dear Ms. West,
英文翻譯成中文
(不要機器翻譯)Thanks.?
Dear Ms. West,
I was excited to see your opening for a news reporter, and I hope to be invited for an interview. I think I could make a great addition to your team because I’m very hardworking,and I really enjoy writing.
As you can see from my résumé, I’ve had a lot of experience writing for my high school newspaper and for my college website. I also worked…
回答 (3)
✔ 最佳答案
🔷 親愛的(韋斯特)女士:
我很高興看到你們在招聘新聞記者,我希望能被邀請接受面試。我想我可以成為你們團隊的一員,因為我非常勤奮,而且我非常喜歡寫作。
正如你從我的簡歷中看到的,我有很多為高中校報和大學網站寫作的經驗。我也曾在 ……
"You also worked" in the end shows you have not enough practical knowledge to work something for Dear Ms West(not Mr.West). You had not a working knowledge of our firms and hence cannot be employed.
為何你要翻譯一段明顯寫給"英文人"看的求職信,想測試自己的英文寫成怎樣?
首先你要明白"翻譯成中文"便沒有了"測試"英文動詞時態的功能,因此首先告訴你你的第一句
I was excited to see的過去時態已經錯了,若我是Mr. West的助手已把你的信掉進"癈紙回收箱"。因為你只是表達你"過去"興致勃勃"看到請記者廣告興奮完了。
第二句
and I hope to be invited是被動式句法,就算翻譯出來你也是希望"被邀請見工",英語人是不會請求"被邀請見工"的,請職信的寫法是要"我很希望約見你"或"我很希望來你處見你面談工作的內容"...。若是Mr. West看到這裏必定不會邀請你。
第三句
I think I could make ...
是按文法書禮貎編輯法用了could來表示謙虛,但could對英語人聽來的另一個意思是"不肯定"或"讓給對方決定",用法要看在說甚麼,你是在說你對這報章/報館的貢獻或者照你的寫法翻譯的話是「為團隊加多一個(很重要的)人」,若然看到這裏你是讓Mr. West決定你也不太肯定的能力,怎樣叫人夠膽請你。
第二段
唯一沒寫錯,還要讚賞的是寫出résumé的正寫。
sorry給你有點難受的說明,希望你寫求職信可以"直接點",即然你內容說你很懂寫文章,應該把多些位置在信裏"寫出你的寫法技藝"而不只是說"see from my résumé":
例如:
I want to apply for the position of a news reporter.
I have had written for my high school newspaper with a follow through reporting on the school principal for his 5-year plan to upscale the school rating to top 10 in the country.
During my years in college, I have managed the college website for over 20 faculties and supervised over 30 students for content writing and editing.
...再寫多三數個特別的報導簡述,這些才是請你見工的話題。
As you can see, I am familiar with conventional news reporting as well as the IT generation web writing. I even have the experience to manage co-workers in and to coordinate press conference ...
以上只是個人創作給你一點提示,請按你的實務經驗寫出你的"故事"。
收錄日期: 2021-04-11 23:09:03
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20200615143640AAYj639
檢視 Wayback Machine 備份