“我還沒笨到會照他說的做”的英文怎麼講?
回答 (8)
“我還沒笨到會照他說的做”的英文
The only real English to say this is:
I am not that stupid to follow him to a tee.
Most other answers are TwEnglish...
I am not stupid(enough adj.=of a quantity as great as is needed; as much as necessary) to do what he says.
"I'm not so stupid as to do what he says."
按你的意思應該較為口語但仍是基本語文文法英語人會說的方式。
Yet I am not stupid to do what he says.
It is stupid if I do what he says.
i dare not follow what shit he is!
I'm not stupid enough to do what he says
I shall not be as stupid to following what he told.
🔷I'm not stupid and will not do what he says. 華語譯:我並不傻,也不會照他說的做。= 「我還沒笨到會照他說的做」。
收錄日期: 2021-04-11 23:00:46
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20191128030423AAOonRs
檢視 Wayback Machine 備份