The announcement was unexpected, as the musical received harsh criticism from renowned musical theater critic Jeffrey O'pry.
題本給出的翻譯是:
這個突如其來的宣布,導致音樂劇受到知名音樂劇評論家 傑佛瑞-歐普瑞 的嚴厲批評。
我想問的是 為什麼這裡的as可以當作導致的意思
我在字典上查不到這個用法耶
請高手幫忙解惑
收錄日期: 2021-05-01 00:33:03
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20191020210415AAH4oC8