看到皇太子即將即位新聞 有段和日本一般人見面時的畫面
民眾說了一句ご即位されて........
突然有點不懂
ご即位されて後面的されて(される)是する被動型 怎麼即位是用被動型?
還是這時候民眾應該是說尊敬語 這是尊敬語用法 記得好像是第一變+られる ら好像可以省略
可是する的第一變也不只是さ し也是第一變的可能形式 怎麼結果就是される呢?
完全搞不太懂這一句的用法 求高手解答
收錄日期: 2021-05-04 09:57:28
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20190330145617AA0ZphJ