請教:如何解讀管中閔校長的「一生懸命」?

2019-01-08 11:50 am
請教:如何解讀管中閔校長的「一生懸命」?
台大校長今(108.1.8)進行交接典禮,以下是新任校長管中閔致詞全文:
(第七段) 我母親於 70 年前進入台大工作,一輩子是教務處一位基層職員,直到退休。母親曾一再說:台大照顧我 45 年,我永遠感恩;正因為有台大的照顧,我才能出生於台大醫院,之後順利成長。而我年少荒唐,沒有機會進入台大就讀,這曾使我父母親非常失望。我後來離開美國教職回到台大,勉強算是還了父母的一點兒心願。

(第八段) 回台 25 年後,我竟然有機會出任台大校長。在許多人眼中,或許認為這是學術生涯中最重要的里程碑,但於我個人而言,這個職位還有生命中的另一層意義,就是我此生結緣台大、報恩還願的機會。我視此為我的「一生懸命」,只有全力以赴,絕無反顧。

回答 (4)

2019-01-09 10:14 am
✔ 最佳答案
根據字典對懸字的解釋為動詞,當空掛着,懸掛;形容詞,沒有結束的,懸案;副詞,牽掛地,懸念;距離遠懸隔. 但是並沒有對懸命的用法,本人認為"一生懸命" 應該是指一生隨心所欲,聽天由命. Yip
2019-06-16 5:28 am
用盡努力.執唸唯意.世宇願維 .....就掛啦
2019-01-09 10:51 am
"一生懸命" 應指"在一生中一直存在並追求達成的使命"。
2019-01-08 9:55 pm
「一生懸命」,教育部辭典查閱不到的,它是日本語的單語(漢字),這單語常被用於對尊長表達「拼命地(副詞)……,努力地(副詞)……」,可是,管校長的「一生懸命」,好像當作名詞啊。
# 這應該請教日文學系學士、學生吧。
一、いっしょう-けんめい【一生懸命】(Isshōkenmei):[名詞・形容動詞]《「一所懸命」的衍生(詞)而來》
釋義1. 拼著命面對(某)事的事情,或指這樣子(態度)。例1.「一生懸命に働く」華語譯:拼命地工作。例2.「一生懸命(*被當副詞用)勉強します」華語譯:努力地學習。
二、いっしょう-けんめい【一所懸命】(Isshōkenmei):[名詞・形容動詞]
釋義1. 在日本,幾百年前的時代,主君賜給武士或某人一個所在的領地謀求生活所需,而這武士或某人拼著命守護這領地的事之說詞。
釋義2. 拼著命面對(某)事的事情,或指這樣子(態度)。即【一生懸命】。
三、我的解讀:管校長因為自己與台大的因緣,他看待台大如同自己的領地,也就是「台大校長的職責是他拼命的標的(目標、使命)」。
# 管校長:我視此(指:台大校長的職責)為我的「一生懸命」(指:拼命的標的、目標、使命),只有全力以赴,絕無反顧。
# 雖然「一生懸命」是日本語(漢字),華語也無此成語,不過,對華人來說,望字生義也可以多多少少理解吧。


收錄日期: 2021-05-01 14:35:41
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20190108035037AAk5ZxS

檢視 Wayback Machine 備份