我想問關於today的問題?

2018-11-17 9:48 pm
自己是英文笨蛋,最近在惡補中
記得有一段句子
have a nice day(祝你有個美好的一天)
那有沒有人用
have a nice today 或 have a nice to day
如果不能用,可以告訴我原因嗎?
感恩

回答 (4)

2018-11-19 11:10 am
✔ 最佳答案
nice day是一組詞
又如
it is a bad day
rainy day(s)
sunny day(s)
等都不是指"日子"而是表達"對當天情況/心情的感覺",因此你明的"today"則是另一個表示"今天"的物質/現實定義,所以如果你想說:
希望你今天經歷是美好的一天 = Have a nice day today.
希望你今天的旅行是美好 =Have a good trip today.
...
2018-11-18 11:08 am
講中文好了,假如你今天出遊,一般人會說對你說”祝你一路順風”,假如有個人跟你說”祝你今天一路順風”,你聽起來感覺如何?
但假設你是律師,今天要出庭,友人知道你要出庭,那他可能會說祝你今天出庭辯論順利:I hope you have a nice day today (時間副詞)
至於have a nice (行容詞) to (???) day(名詞) 完全不符文法基本規則
2018-11-18 6:25 pm
O.佳蓉。
“Have a nice day.”、”Have a nice travel.” 的 "have" 係使役動詞,所以,華語譯為「祝體驗美好的一天。 」、「祝旅途愉快(祝愉快的一趟旅行)。」
# “Have a nice today(n ).” 華語譯:「祝擁有美好的今天。」←← 符合文法,但是,英語和華語少有人強調「今天」吧。
# “Have a nice(adj.) to day(n.).” ←← 不符合文法。
# have:[及物動詞] <釋義-2> 體驗;過, 度, 生活, ……。
《離別時的祝福話》
# Have a nice day. (日本語譯:いってらっしゃい。)
# Have a great day. (日本語譯:すてきな一日を。)
# Have a safe trip. (日本語譯:行(い)ってらっしゃい。)
2018-11-18 2:27 am
慣用法吧
因為前面有a啊
一天是a day中間放進形容詞這樣


收錄日期: 2021-04-11 22:05:55
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20181117134847AAY272f

檢視 Wayback Machine 備份