最近約好時間要去刺青 但英文不是很好,可以麻煩英文高手幫我翻譯嗎? 不要google翻譯來的!!!!!!!!!!!!! 以下: 1. 擁有過就值得 2. 覺得對的事就去做 3. 除了愛我的人 沒人可以要我為他賣命 急!(?

2018-06-07 11:07 am
更新1:

最近約好時間要去刺青 但英文不是很好,可以麻煩英文高手幫我翻譯嗎? 不要google翻譯來的!!!!!!!!!!!!! 反對刺青的可以先按叉叉了謝謝,本人已考慮很久,才做的決定 以下: 1. 擁有過就值得 2. 覺得對的事就去做 3. 除了愛我的人 沒人可以要我為他賣命 急!(?

回答 (2)

2018-06-12 12:23 am
(1)It is worthwhile as far as you owned it; (2) As far as righteousness being concerned, one should go ahead to do it; (3) It is a matter of life and death, no one can replace my beloved. Yip
2018-06-07 2:08 pm
「刺青」有必要嗎?
若後悔、變化、海不枯、石不爛、堅定信念漸飄飄蕩蕩渺茫呢?


收錄日期: 2021-05-01 14:42:17
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20180607030749AAHxEhj

檢視 Wayback Machine 備份