一段漫畫英文對話求翻譯?

2018-05-07 7:57 am
http://abload.de/image.php?img=3hljgi.png
第一格 this farm runs with a soft touch

http://abload.de/image.php?img=66ykvy.png
第一格 the reminder that wine makes fools of all, and hellots more than most

請教這兩句的意思

回答 (3)

2018-05-08 12:55 am
1.) This farm runs with a soft touch.
這農莊待人寬厚。
a soft touch 意指某人心腸軟,容易讓人說動或佔便宜。
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/soft-touch

2.) the reminder that wine makes fools of all, and helots more than most
(這提醒人,酒讓人醜態畢現,而莫以helots為最)
這正適足以說明(證明),酒會讓人醜態畢現,而尤以helots最為嚴重。

請在此發問
https://www.reddit.com/r/FormosaEnglish/
2018-05-07 8:49 am
第一格 helot=member of any social class that is despised and kept in subjection.
=don't drink a lot, especially social class.
---------soft touch=soft option way which is thought to involove little work on farm.
2018-05-09 11:37 am
this farm runs with a soft touch
這農莊以懷柔政策來運作

the reminder that wine makes fools of all, and helots more than most
這令人醒覺到酒會使人失去常性,在這些農奴身上尤甚 (這漫畫故事/當時的農夫都是奴隸或沒有社會地位/公民身份的人)


收錄日期: 2021-04-11 21:47:36
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20180506235743AAJscC8

檢視 Wayback Machine 備份