✔ 最佳答案
Perhaps you can’t wing your way to the White House.
或許想入主白宮是不能光靠臨場演出。
At the first debate between Donald Trump and Hillary Clinton, authenticity proved to be no substitution for preparation.
在川普跟希拉蕊的第一場辯論中,驗證了 "名副其實" 是無法取代有備而來。
Strong words faded in the face of solid experience. And, in a campaign that has seen norms shattered, there was something comforting about at least one candidate behaving in expected ways — and speaking in coherent, complete sentences.
激烈的言辭在實在的歷練面前黯然遜色。並且,在一場常規崩解的選戰中,至少還有一位候選人的表現仍然符合期待,說出條理有序、連貫一致的論述/語句,是讓人感到寬慰的。
1.) wing your way to (somewhere),字面意思是"凌空飛降" 的意思。wing it 另有 "即興演出" 的解釋。
2.) Strong words 激烈的言辭
3.) authenticity 是川普選舉的招牌,這個字的意思是 "真實性"。相較於多數美國人覺得Hillary難以親近和理解,川普自始即充分展現自我,言人所不敢言,並藉以評擊華盛頓特區的官僚政客言行不一。
To a large degree Donald Trump is authentic – he is a truly authentic jerk. He is bombastic, narcissistic, egotistical, thin-skinned, self-promoting, and crude. In all of this he is probably genuine because he has never tried to portray himself as anything but all of the above. And in that very important respect, Trump comes off as more real. What you see is what you get. No pretension and no sanctimony. But, at the same time, that is why he has a ceiling of support he cannot seem to blast through.
http://www.forbes.com/sites/johnzogby/2016/09/24/clinton-trump-and-the-battle-for-authenticity/#2b318368382f