✔ 最佳答案
先看看這句你懂不懂:
Being on her feet for an entire day couldn't erase her smile.
站了一整天,也抹不去她的微笑。
在文法上,being 稱為動名詞,可以當主詞的。這裡 Being on her feet for an entire day 整個算是一個動名詞片語,表示「站了一整天」,couldn't erase her smile 是敘述的部分,表示「她臉上還是帶著微笑」,沒有因為站了一整天而消失。
懂了這句話,回頭看原句就很清楚:
The waitress had a sweet smile 是主要的子句,說「女服務生帶著甜美的微笑」,逗點後面的 one 在文法上稱為 smile 的同位語,補充說「是這樣一個微笑」,怎樣的微笑呢? that 是關係代名詞取代 one,也就是取代 smile,然後說這個 smile 是 even being on her feet an entire day (即使站了一整天)也 couldn't erase (消抹不去的)微笑。
這樣明白嗎?