[英翻中] In 2016, we are approaching the end of one of those periodic bouts of excitement.?

2016-08-27 8:11 am

回答 (2)

2016-08-27 9:31 am
✔ 最佳答案
[註解]此句有上文。在CIO刊載的這篇《Calling all coders: is AI coming for your job?》開篇提到說,人工智能將會取代人們工作,這引發了人們的狂熱和猜疑。(This triggers a mix of enthusiasm and paranoia.)但在這些人形機器沒有辦法如預期完成工作後,大家都從那股狂熱興奮中變得冷靜,回到工作。(But after the humanoid machines fail to materialize as predicted, everyone calms down and gets back to work.)而緊接著下文就是您提取的這句話。

[翻譯]在2016年,我們已經接近這段間歇性人工智能狂熱的尾聲。

[下文](之所以説接近尾聲是因為人們意識到人工智能不一定是説給IT工作帶來便利,而是會搶走他們的IT工作飯碗。)興奮消失,恐慌開始,這是由牛津大學在2013出版的關於人工智能將取代人類工作的報告。This is the one triggered by the 2013 report from Frey and Osborne at Oxford University, who analysed lots of U.S. jobs and formed some conclusions about the likelihood of those jobs being replaced by computers.
谷歌的CEO艾瑞克也在2014達沃斯論壇上警告眾人這點(以後飯碗要被機器人搶掉了)。
.The resultant paranoia led Google’s Eric Schmidt to warn everyone about it at Davos in January 2014.
同時,《經濟學人》雜誌也強調說今日科技將會對未來產生重大影響,而沒有任何一個國家做好準備。
And The Economist weighed in, too, saying “The effect of today’s technology on tomorrow’s jobs will be immense – and no country is ready for it
2016-08-27 8:11 am
在2016年,我們正在接近興奮那些週期性發作中的一個的端部。?


收錄日期: 2021-04-30 21:50:09
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20160827001104AAKfCLC

檢視 Wayback Machine 備份