請問大家如何將「下了飛機如果沒有見到A小姐的話,為了方便連絡, 能否告訴我你的電話號碼呢?」這句話翻成日文呢?

2016-08-14 9:45 am
更新1:

我有試著先自己翻譯過「飛行機から降りるとAさんが見つからなかった電話で連絡やすくため、電話番号をおしえてくださいませんか」可是小女不才,總覺得哪裡怪怪的,拜託厲害的高手幫我解惑,感恩!!!

回答 (2)

2016-08-14 11:53 am
✔ 最佳答案
您自己翻譯得很好呢。
不過前半句中的「見つからなかった」會不會應該改成「見つからなかったら」呢?
たら是如果,但た是過去式
2016-08-15 12:01 am
飛行機を降りた後、若しAさんが見付かなかったら困るので、念のために、お宅の電話番号を教えて貰ってもよろしいんでしょうか?


收錄日期: 2021-04-30 21:48:08
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20160814014502AAUzj74

檢視 Wayback Machine 備份