we might not have existed . we might not exist 有什麼分別?

2016-07-24 2:12 pm

回答 (3)

2016-07-25 5:58 pm
✔ 最佳答案
[版大應該明白提供原句是非常重要的]
No matter, though;instead of knocking us down the men tore straight past; to my amazement they did not even glance at us; we might not have existed.
然而,不打緊;這些人並沒有將我們打翻在地,反倒是匆忙地直接穿越我們而去。更讓我訝異的是,他們甚至連正眼都未瞧上我們一眼,就像是我們根本不存在似地

tear (tore) 在這裡的意思是 "急急忙忙,倉促的行進"
past 是副詞,"穿越,經過" 的意思
Three boys went past us on mountain bikes
http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english-chinese-traditional/past_1

we might not exist 與現在事實相反
We might not have existed 與過去事實相反
這IF假設語氣解說起來,長篇大論的,不如看現成的說明,更方便有效。
http://blog.cw.com.tw/blog/profile/260/article/1922
2016-07-25 5:53 am
We might not have existed . we might not exist 有什麼分別?

*We might not have existed .
我們可能(從來)沒有存在過。

*we might not exist.
我們沒可能生存。

P.S. 這兩句都是假設句。

【 其實 Jenkin大師分析得很詳細🈶️理, 為何下負評呢?我的只是班門弄斧...】👍

---------------------------------------------------------------------

No matter, though;instead of knocking us down the men tore straight past; to my amazement they did not even glance at us; we might not have existed.

然而, 在過去這些人儘管就把我們直接撕毀掉, 而不是把我們打倒。讓我驚訝的是, 他們甚至沒有瞥我們一眼,就當我們可能從來沒有存在過似的。
2016-07-25 2:37 am
如果只是查問這兩句的大意分別:

We might not have existed.
我們可能從來沒有存在過。重點是"曾經存在過"的質疑。句子的前後文可以是討論某一時間或空間的存在。

We might not exist.
我們或者並不存在。重點是"現實的存在與否",未必有時空的假設或規定,意思是指"本質"的存在。


收錄日期: 2021-04-11 21:25:41
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20160724061210AAGKADT

檢視 Wayback Machine 備份