姊姊旅居日本,昨晚在麥當勞點餐的時候突然打給我,要我向店員確認「剛才所點的,一共是幾個套餐」,當時驚慌地用支離破碎的句子還是無法讓對方理解,想請問日文高手, 「すいません、彼女の注文は、全部なんセツトですか?」這樣子可以嗎?麻煩大家了!?

2015-11-15 8:38 pm

回答 (3)

2015-11-15 11:13 pm
✔ 最佳答案
「剛才所點的,一共是幾個套餐」
(すみませんが、先ほどオーダーしたのは、全部なんセットになりますか。)


「すいません、彼女の注文は、全部なんセツトですか?」
⇒すみませんが、彼女が注文したのは、全部なんセットになるのですか?

「彼女の注文」:「她的注文」只是個名詞, 日文不像中文可以自己判斷當名詞或動詞。 
「注文したのは」:做「注文」動作後的名詞, 即所謂的形式名詞。

「・・・になる」:表示・・・結果
2015-11-16 8:24 pm
請注意細節:
「すみませんが、彼女が注文したのは、全部なんセットになるのですか? 」→ ×
「すみませんが、(先程)彼女が注文したのは、全部でなんセットになりますか? 」→ ○

「すいません、彼女の注文は、全部なんセツトですか?」→「すみません、彼女の注文は、全部でなんセツトですか?」這樣也可以
2015-11-16 6:00 am
應該是”すみませんせ”,不是”すいません”


收錄日期: 2021-04-11 21:16:32
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20151115123812AA1hcKc

檢視 Wayback Machine 備份