請翻譯下面的語句

2015-07-11 4:58 am
High speed railways also happen to be in fashion with Beijing leadership; so joining this trend earns brownie points for the attention-seeking government leadership in Hong Kong, that always looks North before turning back home.

回答 (3)

2015-07-11 12:58 pm
✔ 最佳答案
高速鐵路也恰巧迎合了北京的領導潮流(取向); 所以為求受注目的香港政府領導層便去順應這個趨勢以賺取印象分,他們總是不顧一切的向北看。

解: 689班子為求摶出位,便不惜拍中央馬屁去挺高鐵。
2015-07-12 9:43 am
Dustin 答得好。689 方方面面都是真的強國人。
2015-07-11 5:13 pm
High speed railways also happen to be in fashion with Beijing leadership; so joining this trend earns brownie points for the attention-seeking government leadership in Hong Kong, that always looks North before turning back home.
他剛好借助高鐵的事件去迎合北京領導層;故藉此時機企圖贏得被提名為香港下任的特別行政長官;所以時常要向北大人述職, 然後安心順道回府.
參考: 自己的意見


收錄日期: 2021-04-16 17:00:45
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20150710000051KK00070

檢視 Wayback Machine 備份