Tsai believes she will win that right. Several days before I return to my Beijing base, over Taiwan-Japanese fusion in Kaohsiung, Tsai is quietly confident that she will gain the trust of Taiwan's voters and secure victory, whatever Beijing might think. She puts a final piece of tuna on my plate. It's from Pingtung County in the south, where she was born. “Go back to Beijing, ” says Tsai, “and tell them you were served by the next President of Taiwan.”
是否可闡述一下,這句話的涵義:
“Go back to Beijing and tell them you were served by the next President of Taiwan.”
(提醒: 我要的是文字上的意涵,政治立場不是我關心的重點)
更新1:
我想重點不在文法,而是你如何看待 "be served" 這個字
更新2:
如何解讀 "be served" 的含義?