Gary:
Your sentence is correct.
I beg to differ.
America ~ a name commonly used for the US, especially in spoken language
America = 美國 (Yahoo Dict.)
"America’s Most Challenging High Schools" ~ "Washington Post"
America's 當然指美國
http://www.learnersdictionary.com/definition/america
2015-05-13 02:48:34 補充:
"Our father, who is standing near the heavenly gate, is smoking a pipe."
"我們的父親,誰是站在天門附近,抽著煙斗"
~ Google translate 翻譯到唔湯唔水
heavenly gate = 天堂門口 ??
or Tiananmen (天安門) ~ wild guessing
What is "heavenly gate"?
2015-05-13 02:54:17 補充:
nursing nurse? 有無 engineering engineer?
倒不如說 mursing sister (ward sister, floor sister) sister 的 title 高級過普通的 nurse
TOMING88, your writing gives us the benefit of the doubt.
Senior nursing officer ( 舊時英式叫 matron) 是管所有醫院的 sisters
2015-05-13 19:46:10 補充:
Many people from South America dislike the use of "America" to mean just US, but it is very common elsewhere.
尤其 "American" 這個字
American foorball, American girl, American tourist
American tourist may be someone from South America ~ ambiguous?
2015-05-13 19:48:13 補充:
我印象中讀 Geography, America 包括 North America, Central America 和 South America
南美 is also called Latin America
言及 a particular country, 多數在 official documents 例如填 forms, Country of birth 填 USA
國際比賽 US 對 ,,,,,,
其他國家的普羅大眾 spoken English 經常用 America 代替 US
2015-05-13 19:55:26 補充:
"America
English speakers outside North America usually call the United States 'America' and its inhabitants 'Americans.'"
~ from 'New Fowler's Modern English Usage' 3rd edition