在日本叫人"喂"或是別人打擾到我時的"喂喂"

2015-02-28 12:22 am
我知道在日本叫人喂 是很不禮貌的事情 不過我在動畫常聽到 也是想學一下
第一個場景就是 叫陌生人 或是 叫自己很熟的朋友的時候?
和 第二個喂喂 例如: 別人打翻飲料 噴到我時  我說:喂喂
這兩個用法會有分嗎 因為我查到兩個 こらこら和おらおら都是喂喂的意思..

回答 (3)

2015-02-28 2:25 am
✔ 最佳答案
這兩個用法會有分嗎 因為我查到兩個 こらこら和おらおら都是喂喂的意思「こらこら」【感動詞】→(必須放在文前使用。)「 こらこら,待て」 (喂! 等一下!)「こらこら,そこで何をしてるんだ」(喂! 在那裏幹什麼?)與「ああ、そうだ」的「ああ、」「まあ,きれいだ」的「まあ」「もしもし,中村さんですか」的「もしもし」「はい,そうです」的「はい」等類似用法。 「おらおら」【副詞】:强勢地(年軽人用語)[並無 “喂喂”之意]ある女の子が「好きな男性のタイプはオラオラ系」と言っていた。(有個女孩説,她喜歓强勢的男性。)
2015-02-28 2:14 am
日本人是比較有禮貌的國家~所以他們有所謂的敬語

而亞洲禮貌程度最好的國家就是日本

看日本企業和服務業的人員的態度就可以知道了~他們以客為尊


日本人若是遇到陌生人或是不太認識的人

都會優先使用「すみません」這樣才不會比較得罪到人

「すみません」是公用場合都適用的~意思就是「不好意思」或「抱歉」的意思

拿來用打擾別人或道歉都很好用

如果是叫很熟的朋友~叫名子或是他的暱稱即可~如果對方是長輩或是年長的人

請務必加個「さん」來表達尊敬~例如: XXさん


至於別人打翻飲料噴到人時~

就會使用「こら」或是「ちょっと」

這類有點責怪人的用法~~有一種你在幹甚麼的感覺


致於「こら」就是「こらこら」的縮語

是比較常見的擬態語~~

致於你說的「おらおら」

是還蠻少出現的一種用法~遇到的程度極少

常出現在遊戲或是動畫而使用的~

參考: 自己日文的經驗
2015-02-28 1:08 am
日本人
用「すみません」叫陌生人
用朋友的名字叫朋友,不用「喂」
別人打翻飲料 噴到我時的喂喂→「ちょっと!」、「こらこら!」。有「拜託,小心點!」的意思。不完全等於中文的「喂喂」。
「おらおら」是漫畫中的用語,指很強勢的態度,沒人用在「喂喂」。
另有「オラオラ系/悪羅悪羅系」,是指全身黑色、無彩色的打扮。

譯者只是根據狀況修飾為最適合的中文。





參考: 自己(翻譯・家教・日本居民)


收錄日期: 2021-04-27 21:41:47
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20150227000015KK02716

檢視 Wayback Machine 備份