情境是 男生用比較兇的口氣再跟女生講話
そんな奴の言う事聞くな
動畫翻譯為:不要聽這種人的話
そんな風に人の同情を誘いような奴ら、卑怯者だ
動畫翻譯為:用這種方式來博取別人的同情,太卑鄙了
(備註:"太卑鄙了"日文怎麼說呢?)
そんな肌で非意義されたい何で考えや
動畫翻譯為:想靠裝可憐來讓我們退出什麼的 想都別想
(備註:"想都別想"的日文怎麼打?)
甘すぎるんだよ
動畫翻譯為:太天真了
(備註:甘い 才是 太天真了 不是嗎 怎少了い?)
そんなあんたで・・・
動畫翻譯為:裝什麼可憐
這以上是用關西腔的喔(我朋友說的)
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
私、 仁科さん達の邪魔が出来ないです(6 圖)
動畫翻譯為:妨礙仁科同學她們 我做不到
(備註:"我做不到"的日文怎麼打)
以上有沒有哪裡錯的呢? 有漢字的地方 能順便幫我附上日文嗎拜託了
更新1:
意見 longtian大大 我是日文超級初學者 你這樣打我完全看不懂... 你怎知道我看的動畫是這個...沒錯就是這個..
更新2:
John 大大 不好意思(備註:"我做不到":“~をすることができない”的日文怎麼打) 你裡面打得我看不懂... ~をすることができない 這句話的意思是 我做不到 我辦不到的意思嗎 因為我查不這句的日文...