"雞腿","雞髀" 係唔係一樣嘢
有啲人講"雞腿"係"drumstick"; "雞髀" 係"thigh"。
講得啱唔啱?
唔該晒!
回答 (5)
✔ 最佳答案
雞腿同雞髀一樣嫁....
Thigh應該系雞上髀
Drumstick應該系雞下髀
參考: 我
drumstick = the lower part of a chicken leg
有啲人講"雞腿"& "雞髀" =OK to say drumstick!
or
chicken leg
點解chicken thigh = 雞上脾 , 又叫"雞髀" ?
唔該!
chicken drumstick = 雞搥
chicken thigh = 雞上脾
chicken leg quarters = 雞大腿 (包括上下)
Drumstick 係雞搥, thigh 係上脾.
2014-08-19 12:36:35 補充:
Chicken Leg - 雞脾 (雞搥+上脾)
參考: Myself - studied + worked in England for 17 years, Me
收錄日期: 2021-04-11 20:50:24
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20140815000051KK00109
檢視 Wayback Machine 備份