✔ 最佳答案
せめて和すくなくとも差別二者都是副詞, 但「すくなくとも」除了具有「せめて」(至少)的意思以外還具有(少說也要,保守估計也要…)之意, 所以「すくなくとも」的含意比較廣。「せめて」【副】那怕是...也好;至少(不満足ながら、これだけは実現させたいという最低限の願望を表す。少なくとも。十分ではないが、これだけでも)。
せめてこれだけはもらいたい。(至少也給我這個。)
せめてもう1日お泊りなさい。(至少請再住一天吧; 那怕是再住一天也好。)
せめてお茶だけでも召しあがってください。(至少也請喝杯茶吧。)
せめて電話1本でもくれればいいのに。(那怕給我打一通電話來也好。) 「すくなくとも」【副】 (1)少說也要,保守估計也要…(最小の程度や最低の段階に言及するさま。うちわにみても。少なくも)。
費用は少なくとも一億円かかる。 (費用少說也要花費1億圓。)
少なくとも千人はいる。 (保守估計也有一千人。)
(2)至少(ほかの物事はともかくとして。せめて)。
少なくとも規則だけは守れ。 (至少要遵守規則。)
少なくともこれだけは確かだ。 (至少這一點是對的。)
2014-08-12 11:02:00 補充:
「梅花せめて一輪母上に便りに秘めて......」(X)
をペーキン語にどういうふうに訳すればよろしいですか。
⇒「せめて一輪の梅花を母上に秘めて便りに・・・」
至少暗地的(把)一朵梅花獻給母親大人....
or
那怕暗地的將一朵梅花寄給母親大人.....
「一輪」は数量詞なので、名詞としては取り扱わないため、「一輪の梅花」のような名詞として、「を」介して秘めて・・・とつなぐことにした。
2014-08-13 18:04:10 補充:
「一輪」⇒「一朵」 だと思う。