✔ 最佳答案
「ずく」⇒ 「尽く」是 【接尾語】:接在名詞後面, 具有下述3用法意思。因此光是 「親切ずくで」是無法做正確的解釋。 (1)專憑,單靠,倚恃,仗勢。(ただその手段だけで、それにものをいわせての意を表す。)
力尽で勝つ。(單靠力氣取勝。)
金尽で人を従えようとする。(想單憑錢來驅使人。)
(2)以……為唯一目的;只圖……。(ただそれだけの目的での意を表す。)
欲得尽で人とつきあう。(為了圖利與人交往。)
(3)表示在 “做了……的基礎上” 之意。(それをした上での意を表す。)
納得尽で決めたこと。(同意後所做的決定。)
2014-06-30 10:39:06 補充:
親切ずくで世話をしてやったのだ
(憑著親切給于了照顧)
是第一個意思嗎? ⇒ 是屬第一個意思。
跟 "親切で"世話をしてやったのだ 有什麼分別?
一般不用 "親切で" 而用 "親切に" 。 (親切的給于了照顧)
我想問 動詞/い形容詞 可以接ずくで嗎? ⇒ 不可以, 在「ずく」的前面必須是名詞。
2014-07-01 09:50:21 補充:
「親切」是"名詞"也是"な形容詞"。
「親切で世話をしてやったのだ 。」X
「親切に世話をしてやったのだ 。」〇
"世話をする"是動詞句, 所以其前面的 "親切" 必須是 "な形"
而成 "親切に" + "世話をしてやったのだ" (是親切的給于了照顧)
[例]
親切に報いる。(親切的報答) ・・・["報いる"是動詞, 所以前面用"親切に"]
親切な人。(親切的人)・・・["人"是名詞,所以前面用"親切な" ]
彼はだれにでも親切だ。(他對誰都很親切) ・・・[在此的"親切"是尾語, 所以是當名詞+だ]
2014-07-01 15:55:25 補充:
雖然知道 な形容詞變副詞 是 な語幹 + に,
但不知道 に的作用, 或者是不知道為什麼用 に, 而不用其他助詞(eg. で),
在這個情況(形容詞副詞化), 可以解釋一下 に 的作用嗎?
⇒如果要用「親切で」的話, 除非用「て形」連接才有可能用。
例如:彼女は親切で優しくて可愛い人です。
2014-07-01 16:08:50 補充:
「に」是格助詞, 其需接於名詞之後, 而「親切」的品詞是名詞也是な形容詞, 因此是「親切に」。
2014-07-02 08:48:05 補充:
「我知道名詞接に,但不知道為什麼」
格助詞「に」介於名詞與動詞之間, 具有多種如下的功用含意。
例如:表示時間, 場合, 動作對象, 動作原因, 目的, 比較基準等多種含意。
2014-07-03 13:26:28 補充:
「在這個情況是那一個含意?」
是以 "動作原因" 做解釋為恰當。