✔ 最佳答案
と(格助詞) + いう(動詞) ---> という
的部分大概沒有問題.
比較容易發生困擾的可能是在
という + か(助詞) ---> というか
「か」這個助詞有 “感嘆助詞” “修飾助詞” 和 ”接續助詞” 的三種形態, 會因用處的不同稍有不同的解釋和用法. 但是除了「か」感嘆助詞用在感嘆語句以外, 可說三種形態的 “という「か」(助詞)”大都是表示 疑問, 懷疑, 不敢肯定, 或許可說, 也可說, 就像, 雖然說是, 等等之類的意思. 所以並不會太困難了解.
例句 1 :
遠藤さんって僕の印象だとアスリート”という”か、スポーツ選手とは思えない
[アスリート”という”か] 的「か(修飾助詞)」意思是類似「………というのだろうか?」表示懷疑或不敢肯定. 即 : [是運動家嗎].
所以整個句子的解釋是 :
說起遠藤呀, 在我的印象裡說(他)是運動家什麼的, 想不出(他)會是運動選手.
例句2 :
ある既存のね 哲学”という”概念”という”か感覚をもっていらっしゃる”という”印象があるので、ふくよかな会話になるんじゃない”という”か、立体的になるんじゃないかなと思うですけどね。
[ 哲学”という”概念”] : [ 叫做哲學的概念 ].
[ 概念”という”か感覚 ] : 這裡的「か(接續助詞)」意思類似「…というか、或いは…というか」, 前後的事物大致相同意思, 即 : [ 稱為概念或許叫做感覺 ].
[いらっしゃる”という”] : 「句子 + という」, 即: [ 聼說 ]
[なるんじゃない”という”か、立体的に ] : 這裡的「か(接續助詞)」意思是
「是 + (句子) + 或許可說 + (句子)」, 即 : [ 充實的…或許可說是立体的… ].
所以整個句子的解釋是 :
印象中聼說(他)有一種既存的所謂哲學的概念, 或許叫做感覺, 所以(我是)猜想可能會有充實的或者可說是立体的談話內容.
整理一下 “というか”:
對“というか”所指的事物有存疑時, 即: か(修飾助詞)
在“というか”前後的事物有類似性或可替性時, 即: か(接續助詞).
順便考試有沒有了解 “というか”:
この猫はペットというか、家族の一員だよ。
この猫はペットというか、もう家族の一員だよ。
以上二句內的猫咪在地位上有微妙的差異, 認得出來嗎?
答案: 一隻猫咪有二重國籍, 另一隻猫咪已經從猫國移籍到人國.
建議 :
影片中的講話不會一字一句符合文法. 加上口頭禪, 方言, 口齒不清, 講錯, 聼錯, 看錯, 寫錯等等, 能夠體會大意就好啦 !
反正有畫面, 看演員的表情也大概猜得出來說什麼吧.
2014-05-07 16:48:45 補充:
「怎麼說呢」 or 「怎麼說好」 = 「何というか」