名詞接 を 和 は的使用方法和分別

2014-01-03 4:35 pm
答えはここに書いてください。
和 ここに答えを書いてください。
答え接 を 和 は有什麼分別, 什麼時候用哪個?

另外 ここに答えを書いてください。
和 答えをここに書いてください。
有分別嗎?

謝謝解答。
更新1:

John, ここに答えを書いてください。 在此的「ここに」是接續詞, 必須在其前面有說明內容才能用。 這是什麼意思?還要在「ここに」前面加什麼呢?

更新2:

沒有秘密, 可以解釋這兩句差別嗎? ここに答えを書いてください。 和 答えをここに書いてください。

更新3:

在此的「ここに」是接續詞, 必須在(其前面)有說明內容才能用。 是不是他打錯了?是其後面?

回答 (6)

2014-01-03 5:33 pm
✔ 最佳答案
我要回答 這很簡單 我絕對可以回答的

答えはここに書いてください。
答案呢 請寫在這裡

ここに答えを書いてください。
請在這裡寫下答案

你要說差別在哪 意思就是差別這樣 中文念起來不也是不一樣 都有差別

雖然都是敘述同一件事 但你要用什麼說法都可以達到目的

答え接 を 就是名詞+ を 代表名詞是被當受詞使用 被後面動詞擺佈

答え接 は 就是名詞當這段句子的主詞 也就是主角

所有日文句子は前面的主詞都先翻譯 這是基本共知
------------------------------------------------------------------------------------------------------

給你一些 我的日文心得

日文句子結構 以は為主的話

主詞は 時間 地點 對象 形容詞 受詞を 副詞 量詞 動詞 文法(てください)

只要你說話 你根據我上面放置的位置放對 基本上都不會說錯

但是 副詞 有時候會放在名詞前面 這就不是絕對的了

因為副詞還可以修飾形容詞 接著後面肯定是名詞居多

這時副詞就會放在形容詞前方 量詞則固定是放在動詞前面 日人的說話習慣

PS.最後比較麻煩的是 は 和 が的差別.......那才是你要學的


答えはここに書いてください。

答えがここに書いてください。

檢視一下 你能翻譯這兩句的差別在哪嗎?







2014-01-04 02:31:59 補充:
問題1: PS我連同你問別人的 一起幫你回答
John,
ここに答えを書いてください。
在此的「ここに」是接續詞, 必須在其前面有說明內容才能用。
這是什麼意思?還要在「ここに」前面加什麼呢?

Ans: ここ就是這裡的意思 ここ+に に是用來表示地點位置的助詞 所以必須+ に
再者 我上面不是有解答了 日文句子結構 以は為主的話 請看一下 你對照一下?

2014-01-04 02:33:07 補充:
主詞は 時間 地點 對象 形容詞 受詞を 副詞 量詞 動詞 文法(てください)
(答え)は (ここに) (書い) (てください)
(ここに) (答えを) (書い) (てください)
你只要照著我給你的 日文句子結構 詞性放對位置 你說日文基本上是正確的
PS.建議你被下這個結構表 對你有幫助

2014-01-04 02:39:19 補充:
而上面的John 前輩其實講的很好 只是我覺得不用那麼複雜
John ( 專家 1 級 ) 他說 ここ+に 是接續詞 其實不用這麼說

ここ+に就只是一個地點 就這樣而已 不用說他是接續詞 再去修飾後方的動詞
當然ここ是代名詞 名詞修飾動詞 也是比照 な形容詞 用に+動詞
PS.(稍微理解 往後很多文法變化都要這樣)

根據我給你的句子結構 時間 地點 目標對象 先說 再說受詞 動詞
ここ+に對我來說 他就是地點而已 我不用當他是什麼接續詞 什麼詞

2014-01-04 02:45:18 補充:
你中文說話 總不會說: 我睡覺在這裡 都會說: 我在這裡睡覺
或者你中文總不會說: 我去朋友家下午三點 基本上都會說: 我下午三點去朋友家

這點日本人說話邏輯跟中文一樣 都是時間地點先說 再說動作
除了受詞以外 基本上都相同 例如: 日本人會說 飯吃 不是吃飯
這是他們用語習慣 語言就是一種習慣 對日本人來說 (飯吃)這樣才是正常的說法

「主詞は 時間 地點 對象 形容詞 受詞を 副詞 量詞 動詞 文法(てください)」
PS.建議你被下這個結構表 對你有幫助.......

2014-01-04 03:05:51 補充:
問題2
沒有秘密,
可以解釋這兩句差別嗎?
ここに答えを書いてください。
和 答えをここに書いてください。

Ans: ここに答えを書いてください。兩者之間的差別 答えをここに書いてください。
真要說兩者之間的差別 意思其實都是一樣的
只是後者你把地點 也就是這個ここに 給他放到動詞前面了 但意思不變

根據我給你的 日文句子結構 請看以下
「主詞は 時間 地點 對象 形容詞 受詞を 副詞 量詞 動詞 文法(てください)」

我會建議你 時間 地點 對象 這類的最好放在 最前方 時空先講(時就是時間 空就是地點)

2014-01-04 03:07:41 補充:
日本老師曾經說過 其實詞性怎麼擺 前後怎麼放 不要緊 意思還是可以懂
這裡的 答えをここに書いてください。 你把地點放在動詞前方 其實也可以
意思還是等於ここに答えを書いてください。
2014-07-01 8:48 am
到下面的網址看看吧

▶▶http://*****
2014-01-04 7:07 am
還是要去 http://aaashops。com 品質不錯,老婆很喜歡!
叞厓呕凨乫債
2014-01-03 9:00 pm
其實不用把事情寫的那麼深奧
這兩句話意義上是不一樣的

舉例:
   タバコは吸わない方がいいです
   タバコを吸わない方がいいです 
這兩句話以中文解譯是可以都一樣的
"不要吸菸比較好"

重點是:
は 強調的是主詞 也就是香菸
を 強調的是動作 也就是吸菸這個動作

因此,再仔細翻譯的話
1.香菸還是別抽比較好 (強調香菸不是好東西)
2.不要吸煙比較好 (強調此時,當下不要做這個動作比較好)

所以
答えはここに書いてください。(強調的是"答案")
(答案請寫在這裡)
ここに答えを書いてください。(強調書寫在哪裡的"動作")
(請在這裡寫下答案)
2014-01-03 5:55 pm
答えはここに書いてください。
和 ここに答えを書いてください。
答え接 を 和 は有什麼分別, 什麼時候用哪個?
「答えを」此時的「答え」是明詞, 而「答えは」在此的「答え」是主題, 如果用「答えを」的話其前面需有說明才能用, 而「答えは」的話直接就可以開始。
另外 ここに答えを書いてください。在此的「ここに」是接續詞, 必須在其前面有說明內容才能用。
和 答えをここに書いてください。
在此的「ここに」是副詞, 做為修飾後面的動詞「書く」

2014-01-03 09:59:43 補充:
「修正」
明詞 ⇒ 名詞

2014-01-03 23:28:06 補充:
[例]
「下記の応答問題について、」ここに答えを書いてください。(在此的「ここに」是接續詞的功用。)
2014-01-03 5:02 pm
一.「は」用於把名詞提示為主題時,相關例句如下:
1.私(わたし)の学(がっ)校(こう)には ア(あ)メ(め)リ(り)カ(か)人(じん)の先(せん)生(せい)がいます。
2.私(わたし)の学(がっ)校(こう)では フ(ふ)ラ(ら)ン(ん)ス(す)語(ご)を勉(べん)強(きょう)しなければ なりません。
3.私(わたし)の学(がっ)校(こう)からは 海と山が見えます。
二.答えをここに書いてください。
已經把名詞提示為主題,用は比較符合文法要求.
參考: 課本


收錄日期: 2021-05-01 15:03:19
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20140103000016KK00959

檢視 Wayback Machine 備份