請幫我翻譯日文信(中翻日)

2013-10-11 8:09 am
請大大幫我翻譯
用敬體語氣盡量柔軟
不要用google
非常感激謝謝

"好久不見
其實您是我第一個認識的日本男生
或許您不喜歡我 我也不知道怎麼說比較好
我們互相傳送メッセージ也快要一年了...
以前我不懂日本人的規則和您的交友方式
讓我們之間都越來越冷淡
我也深深感到抱歉
但是 我的真心 從來沒有變
你也沒變 還是這麼害羞 神秘
最近二個月我每天晚上都在思考未來
現在我不難過了 但我還是想著您那些話
我願意一直等您 也想去日本找您
您願意再給我重新當朋友的機會嗎?
不行也沒關係.....
N4合格後
現在準備12月的N3考試...
我只想做讓你開心的事"

回答 (5)

2013-10-11 4:27 pm
✔ 最佳答案
"好久不見
其實您是我第一個認識的日本男生
或許您不喜歡我 我也不知道怎麼說比較好
我們互相傳送メッセージ也快要一年了...
OO君へ (將OO改為他的姓)
久しぶりです。 元気ですか。
実は、君は私が初めて知り合った日本人男性です。
若しかして、君は私のことを余り気に入らず、私にもどうやって言えばいいのかは分かりませんが、
私たちはメールを交換して、間もなく一年経とうとしています。

以前我不懂日本人的規則和您的交友方式
讓我們之間都越來越冷淡
我也深深感到抱歉
但是 我的真心 從來沒有變
你也沒變 還是這麼害羞 神秘
最近二個月我每天晚上都在思考未來
現在我不難過了 但我還是想著您那些話
今まで私は日本人のやり方は知らなければ、君との交際の仕方も知りませんでした。
私たちの間には益々冷えて行っていて、
それは本当に申し訳ないと思っていますが、
真心はじっと変わっていないのです。
君にも変わっていなく、恥かしがりやで、神秘的なのです。
この二か月間、未来に対して毎晩とも考えています。
今私はもう辛くないが、やはり君のそれらの話を考えています。

我願意一直等您 也想去日本找您
您願意再給我重新當朋友的機會嗎?
不行也沒關係.....
N4合格後
現在準備12月的N3考試...
我只想做讓你開心的事"私の気持ちとして、ずっと君のことを待っているし、日本までも君を訪ねたいと思います。改めてお友達としてやり直してくれませんか。だめでも構いません。・・・N4を合格して、12月のN3試験に控えています。君が嬉しくなることをしてあげたいと思います。

OOより (請將OO改為妳的名子)
2013-10-12 3:11 am
「長い間会ってない
実際には君が最初の日本の男の子を知っています。
またはを言う方法を知っていない私を好きではない場合が良い
各メッセージが約 1 年間私たち.
私は前に日本の規則やデート スタイルを理解していません。
我々 はますます冷ややかです
深く気の毒
しかし、私の心が変わらない
変更されていないかはとても恥ずかしがり屋、神秘的です
最近私は考えてきた、今後 2 ヶ月ごと
今、私は動揺していたしではないが、私はむしろこれらの言葉
君を待つもあなたを見つけるために日本に行きたいことが喜んでください。
あなたは私の友人に再びチャンスを与えることをいとわないですか?
いいえ、それ... 問題ではない.
N4 を通過した後
ISO 12 月試験のための今.
あなたを幸せにする何かをやりたかっただけなのに」
2013-10-11 7:20 pm
原文:

「"好久不見
其實您是我第一個認識的日本男生
或許您不喜歡我 我也不知道怎麼說比較好
我們互相傳送メッセージ也快要一年了...
以前我不懂日本人的規則和您的交友方式
讓我們之間都越來越冷淡
我也深深感到抱歉
但是 我的真心 從來沒有變
你也沒變 還是這麼害羞 神秘
最近二個月我每天晚上都在思考未來
現在我不難過了 但我還是想著您那些話
我願意一直等您 也想去日本找您
您願意再給我重新當朋友的機會嗎?
不行也沒關係.....
N4合格後
現在準備12月的N3考試...
我只想做讓你開心的事"」

以下、日本語訳:

「お久しぶりです。実はあなたが私にとって初めて出会った男性の方です。
あなたは私に特別な感情とかを持っていないとは思っているんですが、どう言ったらいいか本当に分かりません。私たちがお互いにメッセージのやり取りももうすぐ一年になりますが、、、むかしの私は日本民族特有的な世間ルールも知っていなくて、あなたとの対応も知っていませんでした。そのせいか、私たちの関係は段々薄く成させてしまいまして、本当にごめんなさい。しかしながら、私の本心はずっと変わっていません。あなたのほうも何も変わっていないと思いまして、相変わらずシャイで神秘的なのです。ここ二ヶ月以来、私は毎晩、未来のことを考えています。今の私の気持ちはもう大丈夫なんですが、やっぱりあなたが言っていたそれらのことをいつも思い出しています。私はずっとあなたのことを待とうと決意をしました。しかも日本へあなたに会いたいです。
もう一度、友達からのチャンスをくれてもいいんでしょうか。もし本当に無理だったらも大丈夫ですが、、、日本語能力試験のN4を無事合格した今現在、私はずっと12月に行われる予定のN3試験が合格できるように頑張って勉強中なんです。私はただあなたを喜ばせることだけしたいんです。」
參考: 家内は日本人である俺なんだけど。
2013-10-11 7:19 pm
xxさん(くん)へ
実は初めて付き合って日本人男性のはあなたです。
もしかしたら あなたは私に全然好きではないでしょうか、ここで どう言えば いいですかね、
私達はメッセージのやりとりで もうすぐ一年なりますね
最初から日本人との付き合い習慣や、あなたの好みや 全然分からないから
その原因か 私達がだんだん冷めて来た
本当に済まない気持でした。
それにしても 私は貴方への気持が全然変わりません
あなたも相変わらず 神秘で恥ずかしがりやさんですね
最近はいつも将来の事を考えていますけど
今はもう苦しくないから、あなたの言葉に感慨深くさせられました、
あなたを待ってますから、日本に行ってあなたを会いに行きたいです
もう一度友達になりたいから
(もしダメでもいいけど.....) (勸你這句不要寫!)
N4合格しました後
12月のN3のテストを準備しております.....
やる事は すべて あなたに喜ばせたいから

xxより



2013-10-11 6:37 pm
お久しぶりです実際には君が最初の日本の男の子を知っています。またはを言う方法を知っていない私を好きではない場合が良い我々 は他のメッセージが約 1 年を送る.私は前に日本のルールを理解していないとあなたが友達を作る方法私たちの間より無関心になっています。深く気の毒しかし、私の心が変わらない変更されていないかはとても恥ずかしがり屋と神秘的です最近私は考えてきた、今後 2 ヶ月ごと今、動揺ではないが、言葉はあなたについて考えていた君を待つもあなたを見つけるために日本に行きたいことが喜んでください。あなたは私の友人に再びチャンスを与えることをいとわないですか?いいえ、それ... 問題ではない.N4 を通過した後ISO 12 月試験のための今.何があなたに幸せなことを行うしたいです。


收錄日期: 2021-05-01 17:10:36
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20131011000015KK00022

檢視 Wayback Machine 備份