幫忙翻譯以下日文(這對我來說很重要)

2013-10-12 3:45 am
請懂日文的高手幫我翻譯一下!
我不要Google翻譯的,那個我看不懂!
這個翻譯對我來說非常重要。
拜託了!

コメントありがとうございます。とても嬉しいです。台湾にはサイン会で行ったことがあります。とても良いところで大好きです。いつかまた行ってみたいです。

回答 (4)

2013-10-12 4:44 am
✔ 最佳答案
「原文」:

「コメントありがとうございます。とても嬉しいです。台湾にはサイン会で行ったことがあります。とても良いところで大好きです。いつかまた行ってみたいです。」

「台湾チャイニーズ・マンダリン訳」:

「感謝您給予我評語,我真的覺得很高興噢!我曾經到過台灣參加過簽名會(另可能是:我曾到台灣舉辦過簽名會<假設此人是某藝能人之類的話>),台灣真的是一個很棒的地方,我非常地喜歡,爾後希望還能再去走走看看!」
參考: 俺なんだけど。
2013-10-12 9:20 am
コメントありがとうございます。とても嬉しいです。台湾にはサイン会で行ったことがあります。とても良いところで大好きです。いつかまた行ってみたいです。

非常感謝 您的留言, 我去過台灣開過簽名會。
台灣真的是好地方也非常喜歡那裏,有機會還要再去 看看。
2013-10-12 6:46 am
感谢你的评论。我非常高兴,我曾经到过台湾的签名会,而认为非常好,且很喜欢。以后想要再去看看。
2013-10-12 4:21 am
謝謝您的評語。我非常的高興。我曾經參加過在台灣的簽名會。

那是個非常好的地方。想下次有機會再去看看。


收錄日期: 2021-05-01 19:02:31
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20131011000010KK05427

檢視 Wayback Machine 備份