請求中翻日高手

2013-09-14 9:31 pm
各位好,在下有幾句中文想翻成日文,但用翻譯軟體翻出來都覺得怪怪的. . . .

有請大大幫在下一個忙:


我真的太累了,無法再繼續一起玩下去了。

我將離開這款遊戲,去陪伴我的家人。

各位再見了,隊伍要解散與否皆可,祝各位順心。

回答 (3)

2013-09-14 10:41 pm
✔ 最佳答案
我真的太累了,無法再繼續一起玩下去了。
皆様、僕もう疲れ切ってるので、このまま続けそうもない。

我將離開這款遊戲,去陪伴我的家人。
このゲームと離れて、家族と付き合おうと考えている。

各位再見了,隊伍要解散與否皆可,祝各位順心。
さらば皆様、このチームを解散するかどうかご自由に、では、ご機嫌よう。
2013-09-15 12:50 am
我真的太累了,無法再繼續一起玩下去了。
私は本当に、もう限界です、このゲームを続けないから、

我將離開這款遊戲,去陪伴我的家人。
もうすぐ このゲームをさよーならね、家族のためにからね、

各位再見了,隊伍要解散與否皆可,祝各位順心。
あばよ、皆さん 今のチームは解散するか、続けるか、どうちも宜しいですよ、
皆さん元気でね。
2013-09-14 9:51 pm
わたしは本当に疲れすぎてもういっしょにやり続けられません。
このゲームをやめて家族に付き合います。
みなさんさようならチームを解散してもよろしいです。みなさんが楽しくプレイできるように

2013-09-14 13:54:16 補充:
みなさんが楽しくプレイできますように比較好  SORRY
參考: 我


收錄日期: 2021-04-30 18:03:50
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20130914000015KK01882

檢視 Wayback Machine 備份