請幫忙翻譯寫給長輩的信(中翻日)

2013-08-25 11:51 pm
麻煩日文高手幫忙翻譯一下, 我要寫信給在日本的阿姨
請勿用翻譯軟體, 謝謝

親愛的XX一家

你們好嗎?

我目前已經懷孕X個月, 是一個男寶寶, 預產期是X月X日.
台灣的工作到X月底,X月X日就要搬去香港待產&展開新生活.
以後就可以帶小孩去日本找XX玩, 如果有機會也歡迎來香港.
XX要結婚的時候, 絕對要通知我參加婚禮喔^^

請好好保重!

回答 (3)

2013-08-26 12:25 am
✔ 最佳答案
親愛的XX一家
親愛なるXX御一家へ

你們好嗎?
皆様はお元気になるのでしょうか。

我目前已經懷孕X個月, 是一個男寶寶, 預產期是X月X日.
現在、Xケ月の身ごもっているので、因みに男の子だしき、予定日はX月X日だそうです。

台灣的工作到X月底,X月X日就要搬去香港待產&展開新生活.
台湾での仕事はX月X日まで、そして香港へ出産の準備及び新たな生活をし始めます。

以後就可以帶小孩去日本找XX玩, 如果有機會也歡迎來香港.
将来子供を連れて日本へ遊びに行けるし、機会があれば皆様にも香港へようこそいらっしゃいませ。

XX要結婚的時候, 絕對要通知我參加婚禮喔^^
XXさんは結婚する時には是非知らせてください。絶対にご婚礼に参加させて下さるよう。

請好好保重!
それでは、くれぐれもご自愛ください。
2013-08-26 7:00 am
我目前已經懷孕X個月, 是一個男寶寶, 預產期是X月X日.
私は子供を授かり現在妊娠Xケ月目です。
子供は男の子で、出産予定日はX月X日です。

如果有機會也歡迎來香港
機会があれば香港へいらしてください。
2013-08-26 12:33 am
預產期翻成預定日會不會怪怪??

周産期じゃない?


收錄日期: 2021-04-21 13:33:23
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20130825000016KK03131

檢視 Wayback Machine 備份