翻譯日文(關於配眼鏡的問題)

2013-07-23 5:58 am
請幫我把以下這段話翻成日文 謝謝:)))

" 您好

不好意思 我不是日本人

我想到你們的店鋪配眼鏡

可否拿著自己原本的眼鏡去店裡

不再驗光 而是直接選眼鏡框更換就好

謝謝 "

回答 (4)

2013-07-23 8:06 am
✔ 最佳答案
" 您好
不好意思 我不是日本人
我想到你們的店鋪配眼鏡
可否拿著自己原本的眼鏡去店裡
不再驗光 而是直接選眼鏡框更換就好
謝謝 "

前略、
初めまして、すみません、私は日本人ではないが、
お店へメガネを作りたいですけど、目の度数を測らなくて
自分の元に有るメガネのままでもう一個新しいフレームを作っても大丈夫ですか?
よろしく お願いします。


(你的case我也曾碰過,但是很難找到相同的鏡框,最後還是做新的...
幫你翻了, 祝你 順利 找到同樣鏡框)
2013-07-24 10:12 pm
こんにちは。
新しいメガネを作りたいですが、
検眼なしで今手持ちのメガネの度数のままで作ってもらえますか?

店員聽發音就知道你不是日本人 沒有必要強調...
大部份的眼鏡行都可以不驗光就做新的
如果你是連鏡片都不要 只買眼鏡框的話 內容又不一樣了

  
參考: ジモティー30年
2013-07-24 7:20 pm
こんにちは申し訳ありませんが、日本ではないです。あなたのショップのメガネを考えるストアに自分のメガネを保持します。検眼が直接選択した眼鏡フレームは、もはや良いを交換ありがとう。
2013-07-23 8:57 am
こんにちは、
どうも、私は日本人ではないんです。
貴店にて眼鏡を作ろうと思っているが、
因みに、自分が持っている眼鏡を持参し、
視力の検査はせずに、フレームのみを選定して 取り換えてもよろしいでしょうか。
よろしくお願いします。


收錄日期: 2021-05-04 08:42:49
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20130722000016KK05243

檢視 Wayback Machine 備份