make a lot of sense

2013-06-06 10:43 am
有條粉腸話


5. Please fasten your seat belt. Here comes the tricky part in the professor's sentence.

but 'does not MAKE A LOT OF SENSE'...
Should we just say 'but doesn't make sense'?

WHAT THE HECK IS 'DOESN'T MAKE A LOT OF SENSE'?

Is it logical(not technical) to say 'doesn't make a certain amount of sense' or 'doesn't make 1/16 sense'?
http://hk.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=7013060100178

條粉腸話 make a lot of sense 唔 X make sense,但我 google "make a lot of sense" 有557,000,000 條 links,條粉腸係咪一個頂五億﹖

PS
條粉腸ID 係 whatiswhat24,又叫自己 englishcorrector,仲有幾十個 IDs。

回答 (2)

2013-06-07 1:01 am
✔ 最佳答案
a lot, a few, a little這些所謂量詞其實並不是數學上的數量而人類觀感上的相對比較

所以
does not make sense是一句客觀理性沒有形容成份的評語(statement)
除此之外其實可以有很主觀相對和感性形容該問題make幾多sense或幾唔make sens的,例如:

It does not make absolute sense / It makes absolute NO senes / It makes absolute sense - 不要誤會加了absolute便更有說服力或更肯定,其實這寫法/講法給的感覺只是你的口氣更強硬或更肉緊,反而加多了感情/情感質素。

It does not make a lot of sense / It makes a lot of sense - 意思並不是計sense的份量,而是表達對一般人而言這議題或講法是多數人都不認同/認同。

It makes little sense (不會有It does not make little sense這句寫法-因為少而是反面量詞) - 意思並不是計sense(合理)小分量,所謂不太合理同上亦是指一人都會認為不合理。

以上的量詞形容有點像過往人口統計認同感而得的意識形容(當然是作者主觀地認為大眾應該覺得怎樣),並不是講所謂該事物的本身邏輯或數學性「合理」的程度。

所以那粉腸係用數學1+1=2來跟一個詩人辯論兩個人戀愛便只得一個心係唔合理的句字。
2013-06-06 11:12 am
“Doesn’t make a lot of sense” means 不是很有道理. I don’t think it’s suitable to say 'doesn't make a certain amount of sense' or 'doesn't make 1/16 sense'.

2013-06-06 03:12:54 補充:
You can say "It doesn't make sense."


收錄日期: 2021-04-11 19:44:30
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20130606000051KK00025

檢視 Wayback Machine 備份