餐廳訂位用日語

2013-05-02 5:49 pm
我要用日文打電話去餐廳訂位
下面幾句話麻煩各位高手翻譯一下了
有漢字的部位要拜託加上注音哦,假名或羅馬字都可以

我想預約
我的日文不好,請見諒
可以接待小孩嗎?
總共四個人,兩個大人,兩個小孩
小孩是六歲和三歲

其他的我會講(日期/時間、名字、電話號碼等)
更新1:

對了,請不要用翻譯機器。謝謝!

更新2:

John的回答看來很棒 不過我怕我會念得二二六六 所以希望句子越簡短越好 但是、因此之類的連接詞希望儘量省略 「我想預約」只說 予約したいです 可以嗎? 「日文不好」是否有更簡短的說法? 2人是要說futari還是nijin,還是nimei? 謝謝!

回答 (6)

2013-05-04 4:41 am
✔ 最佳答案
我想預約
→もしもし、すみません、予約したいです。

我的日文不好,請見諒
→私は日本語があまり上手ではありませんが、ご了承(りょうしょう)下さい。
→私、日本語上手じゃない。ご了承下さい。

可以接待小孩嗎?
→子連れで行けますか?
補充:一般日本人比較常這樣說,意思是可以帶小孩去嗎?

總共四個人,兩個大人,兩個小孩
→大人二人(ふたり)、子供二人、全部で四人(よにん)です。

小孩是六歲和三歲
→六歳と三歳の子供です。

以上 よろしくお願いします。
2013-05-06 1:14 pm
直接問 中国語しゃべれる人いらっしゃいますか?
可能比要快
2013-05-03 12:34 am
我想預約
もしもし、予約したいんですが

我的日文不好,請見諒
私は台湾人で下手な日本語で済みません

可以接待小孩嗎?
子供も居るんですがOKですね

總共四個人,兩個大人,兩個小孩
トタルで四人、大人二人、子供二人です

小孩是六歲和三歲
六歳と三歳の子供です

宜しくお願いします


2013-05-06 05:21:38 補充:
嗯~嗯~嗯~
有道理!~!

2013-05-06 05:24:08 補充:
直接問
大師さんあるいはMartyさんいらっしゃいますか

更快
2013-05-02 10:18 pm
予約:
→予約したいんですが........
 予約をお願いします。

ex:人數你講→二人(ふたり)

他會重複問你→二名様ですか?
   お二人様でございますか?
2013-05-02 9:31 pm
您好

我想預約【予約したい。】

我的日文不好,請見諒 【日本語が下手ですから、よろしくお願いします。】

可以接待小孩嗎? 【子供にご案内くださいますか。】

總共四個人,兩個大人,兩個小孩
【全部で四人です。大人は二人で、子供は二人です。】

小孩是六歲和三歲 【子供は分別に六歳と三歳です。】

「日文不好」是否有更簡短的說法? 有的。 【日本語が下手ですから】

2人是要說futari還是nijin,還是nimei?
【ふたり(futari)】のほうがいいです。
【にじん(nijinn)】は、この使い方がないのです。
【にめい(nimei)】は、生物の種の学名の付け方で、使います。

通常,只要說【ふたり(futari)】就可以了。
沒有【にじん(nijinn)】這種用法,你應該是打錯了。
但是有【二人(nininn)】,它是屬於【音讀】的說法,不常使用。'
至於【にめい(nimei)】,是使用在【命名生物的學名】,所以不可以使用。

 以上是我的看法。
參考: 自分の考え+辞書
2013-05-02 6:09 pm
我想預約
我的日文不好,請見諒
可以接待小孩嗎?
總共四個人,兩個大人,兩個小孩
小孩是六歲和三歲

予約(よやく )したいと思(おも )いますが、
因(ちな )みに、日本語(にほんご )はあまり得意(とくい )ではないので、よろしくお願(おねが )いします。
子供(こども )を受(う )け入れて貰(もら )えませんか。
人数(にんず )として、大人(おとな )2人 子供(こども )2人(6才(さい )及び3才(さい ))

2013-05-03 03:30:18 補充:
二名:ふたり

「我想預約」只說
予約したいです
可以嗎?
[OK] 可以通哦!


收錄日期: 2021-04-29 12:44:45
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20130502000015KK00970

檢視 Wayback Machine 備份