西貢是個人潔地靈的地方(英)

2013-02-07 7:21 pm
【西貢是個人潔地靈的地方】的英文是什麼?
急要~thanyou~

回答 (7)

2013-02-08 7:52 pm
✔ 最佳答案
首先要說不是,「人潔地靈」而是「人傑地靈」,其意思根據字典是:

傑出的人出生或到過的地方,會成為名勝地區。後多用來指傑出人物,生於靈秀之地。唐˙王勃˙彭州九隴縣龍懷寺碑:「地靈人傑,自朔野而重光,學府文宗,冠南都而獨秀。」紅樓夢˙第四十八回:「這正是地靈人傑。老天生人,再不虛賦情性的。」亦作「人傑地靈」。


所以「西貢是個人潔地靈的地方」可以說

Sai Kung is a cradle of great people(或prominent people).(直譯:西貢是偉人(名人)的搖籃)

偉人的搖籃,其意就是人傑地靈
2013-02-21 7:31 pm
Such A Place Heavenly In Sai Kung
參考: Way I Guess SAR USE 852
2013-02-09 8:19 am
Plants and cheaters in Yahoo Knowledge obviously cannot lend glory to the place!

2013-02-09 00:21:10 補充:
eicachan ( 知識長 )=A MAJOR CHEATER WHO USED TO VOTE FOR HERSELF WITH SOME OF HER OWN IDS!
2013-02-08 9:24 am
Sai Kung is a heavenly land which breeds great talents.

2013-02-09 00:54:23 補充:
Ddss, aka whatiswhat24 and 20 plus other id, has been kicked out of this forum because of his nasty behaviour. Now he is making a comeback with the same nasty behaviour. Obviously he enjoys having his ass kicked.

2013-02-09 00:56:20 補充:
Ddss should go back to the nursery school where the teacher will teach him where to poo.
2013-02-08 5:53 am
-----
圖片參考:http://imgcld.yimg.com/8/n/HA07102197/o/20130207215222.jpg
Active voice used:-
Sai Kung is a place where personal crowning glory is established.
-----Active voice usage demanded:-
Sai Kung is a place where personal hygiene covered in glory is featured.
-----( personal hygiene covered in glory-----passive voice.)
-----(in the interests of hygiene translation, according to your Chinese posting ideas!)
2013-02-08 1:47 am
Sai Kung is the place where personal Jie Ling
2013-02-08 12:35 am
「人傑地靈」("The greatness of a man lends glory to a place.)為中國成語之一,意指為:有才能出眾的人居住過,地方亦因以著名。
【西貢是個人傑地靈的地方】的英文可說"The great people in Sai Kung lend glory to the place."


收錄日期: 2021-04-24 09:44:16
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20130207000051KK00071

檢視 Wayback Machine 備份