✔ 最佳答案
這句香港口語其實是不同意對方想法但又不能改變對方想法,只好無耐地接受:「你要這樣想我也沒辦法,不過這只能代表你的想法。」
要翻譯就要帶出這層意思。
That's what you think. (這是你一廂情願的想法。)
如果對方只是問問題而你不願講出事實而同對方講「你鍾意點諗就點諗」,英文可以說明
Whatever you like.
2013-01-08 00:37:08 補充:
To answer 006,
A phrase does not happen. A phrase is coined.
2013-01-09 01:07:38 補充:
Yes, things happen but a sentence does not happen. It is a wrong choice of word. Apparently, it is poorly chinglish.
The phrase is used in an argument. The phrase does not happen in an argument.
2013-01-09 01:08:41 補充:
To coin a phrase does not necessarily mean to create or invent a new use of a phrase.
2013-01-09 19:27:45 補充:
傻仔,我寫 A phrase is coined 係話你知 a phrase 應該點用,
the phrase is used
the phrase usually comes up
the phrase is expressed
甚至 the phrase occurs 都得,不過
the phrase usually happens 就唔得。
2013-01-09 19:36:26 補充:
你講咁多 coined 既無關野但仲要死話 the phrase happens,你支持 chinglish 咁就乜都得。