請翻譯英文

2013-01-04 12:49 pm
成大事不在於力量多少,而在能堅持多久

回答 (12)

2013-01-04 7:30 pm
✔ 最佳答案
---The translation from C/E:-
-----Events happen not in how much effort , but how long it will lasts.

2013-01-04 16:12:03 補充:
(1)Don't assume a business firmly success with how much power, but long enough to exist.
2013-01-05 6:32 pm
The determinant of achieving big things is not strength but endurance.
2013-01-05 9:36 am
My vote to swimminglover, answer 004.
2013-01-05 5:59 am
To achieve success is not depending on how powerful we are, but on how long we can hold on.
參考: me
2013-01-05 5:03 am
成大事不在於力量多少,而在能堅持多久 =
Becomes the important matter not to lie in strength how many, but how long in can persist
2013-01-05 4:05 am
Success is not based on how much power but effort and endurance
2013-01-05 2:50 am
成大事不在於力量多少,而在能堅持多久

Into a major event is not the force how much, and how long.
2013-01-05 12:39 am
Having remarkable accomplishment does not depend on your own ability, but your perseverance.
(Surely not from google translate, it's translate by me. The grammar should be correct and wordings should be precise...)

2013-01-04 16:40:11 補充:
it's translated by me***
參考: me, not google translate
2013-01-05 12:22 am
Events lies not in how much force, and how long it will stick
2013-01-04 9:57 pm
To accomplish the great things, does not lie in how much (the quantity) of power,
which is how long you can persist.


收錄日期: 2021-04-13 19:13:14
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20130104000051KK00033

檢視 Wayback Machine 備份