not otherwise self-evident ?

2012-10-10 4:29 pm
An entity should disclose the following, either on the
face of the balance sheet or in the notes:

where it is not otherwise self-evident, a description
of the nature and purpose of each component within equity;

請問第3行 where it is not otherwise self-evident..點解?
otherwise 是什麽詞? 可提供其它例子嗎?

回答 (2)

2012-10-12 7:35 am
✔ 最佳答案
發問者似乎沒有將全文列出,但就兩句來看,where 絶不是指句一的 face of the balance sheet 或 notes。

句一和句二是兩獨立句,where 中文翻譯是「於某處」或「於該處」
otherwise 必定是先前有所指,後句才能用。但若只出現在一句中用, 沒有前文, otherwise 就是與句中的意思相反。

otherwise 是副詞 (adverb)

1. The control panel should be intuitive and easy to use. Where it is not self-evident, a description should be labelled.

2. The control panel should be intuitive and easy to use. Where it is not otherwise self-evident, a description should be labelled.

有 otherwise 同沒有otherwise 兩句有甚麼分別呢﹖用中文翻譯出來便知道。

1. 操控板面必須容易明白和使用,在不是自我顯明的地方,應該貼上解釋。

2. 操控板面必須容易明白和使用,在不是自我顯明的地方,應該貼上解釋,除非有其他解釋或顯明。
2012-10-11 1:48 am
otherwise本身可以是「另外的」/「要不然」/「除此之外」,通是adverb(副詞)用作附註或標示轉變的動作

這裏加上not便表達「假如不是的話」

where it is not otherwise self-evident
當中的主詞it是上句的entity這東西應該在balance sheet本身(face)上或註解(note)中disclose表達清楚...「假如它在(這兩處=where)都不明顯/表明(self-evident)」....,

後面便再指示要怎樣處理

not otherwise xxx 或 otherwise not xxx 都是常見的寫法形式,意思一樣。


收錄日期: 2021-04-11 19:08:00
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20121010000051KK00071

檢視 Wayback Machine 備份