[急]這一句日文的翻譯

2012-08-10 4:54 am
何年くらいやってますか?

請問這句是甚麼意思=w=??謝謝
更新1:

不要google = =

回答 (5)

2012-08-10 7:26 pm
✔ 最佳答案
意思是"你接觸幾年了呢?"
因為不知前文是指什麼樣的事情,
用"接觸"套用比較廣泛。

補充一下,上面有回答是"大約要作幾年",
那句子應會是"何年掛かりますか",
做個區分~
2012-08-10 7:36 am
還在用google翻譯?老是覺得市面上翻譯網總是翻譯不完整且總是2266的,你知道網路上評價第一/翻譯最快最好的是那一家嗎?從現在開始不用擔心囉!!第一名的翻譯公司「華碩翻譯社」(原五姊妹翻譯社重新改組)介紹給您。

華碩翻譯公司民國 89 年在台北市設立,公司位置就在羅斯福路三段,台電大樓對面,華碩翻譯公司擁有多位本國籍與外國籍的專業翻譯人才,主要為提供工商、法律、科技、工程等文件之翻譯、口譯、公證等服務的專業翻譯公司。

我們的正職資深翻譯人員有10人,另外有近20人的兼職工作者,均為各行各業中經驗豐富的專業人士,其中包括律師、醫生、管理人員、工程師、大專院校碩士、博士及專家教授、各大院所的研究人員等,並有精通國語的國外專家學者。華碩翻譯公司均具有大學以上學歷,在各自領域都學有專長且外語造詣精湛,文筆流暢,具有多年專業翻譯經驗。


>>> 華碩翻譯社 http://ppt.cc/VnVe (請複製搜尋)



服務項目:

◇ 筆譯:一般文件翻譯、期刊文章翻譯、學術論文翻譯、法律合約翻譯、評估評量翻譯、商業文件翻譯、技術檔案翻譯、工業工程翻譯、經濟貿易翻譯。

◇口譯:世貿展場口譯、同步口譯、陪同口譯、現場口譯、新聞發佈口譯、商務談判口譯、大中型會議口譯。

◇公證:移民文件公證、出生證明公證、學歷文件公證、租屋合約公證、遺囑公證、工作證、居留證、結婚,法院公證,官方效力。

◇語言別:英文翻譯、日文翻譯、韓文翻譯、法文翻譯、德文翻譯、中翻英、英翻中、中翻日、日翻中、繁簡轉換

◇中、英、日文排版打字、論文雜誌編輯、文書表格製作、聽打逐字稿,最完整的文字服務。



口譯服務:
■ 形式

同步翻譯、現場翻譯、陪同翻譯、國際會議、商務談判、技術交流、企業考察、講座研討會、專題討論會、記者招待會、生產及研修、展覽會、旅遊等,和口譯人員派遣。

■ 語言種類

包含英語、日語、法語、德語、俄語、韓語、西班牙語、義大利語、阿拉伯語、越南語等外語。




■ 領域

文化、文學、外貿、法律、科技、生物、醫藥、醫療、美容、心理、保險、食品、飲料、旅遊、環境、環保、傢俱、 娛樂、印刷、造紙、包裝、金融、銀行、財會、工程、建築、畜牧、機械、模具、汽車、五金、化工、塑膠、冶金、地質、天然氣、玩具、服裝、紡織、物流、船舶、航空、廣告、媒體、工藝品、電力、電子、網路、核電、能源、石油、海洋、農業、電腦、漁業、交通、通訊等。

■注意事項

翻譯是一種特殊的職業,口語翻譯則是一種富有創造性的藝術活動,在思想、作風、知識、技能、心理等方面,作為一名優秀的口譯翻譯人員,需具備優良的職業素質,我們認為,口譯人員應具備下述四項素質:


◇良好的綜合翻譯能力,即中外文水準,及知識的廣度和深度(包括文、史、地、藝術、科技、政治、外貿等知識);

◇要有職業道德,工作態度認真,人品正派,謙虛謹慎,保持國格和人格;

◇實務上的的動手能力,即會辦公室自動化應用、中外文電腦打字、故障排除和電腦檔案的處理;

◇要有保密意識,無論是談判內容,還是資料檔內容,都不能隨意洩漏給第三者。


總之,良好的職業素質對口譯任務的完成可說是至關重要,華碩翻譯社通過各種培訓和實務上的磨練,使我們的口譯人員具備優秀的外文素養、精湛的業務素養、超卓的智力素養和宗教的心理素養,進而勝任各種複雜而又富有挑戰性和創造性的口譯工作,在競爭日益激烈的翻譯市場中能出類拔萃,名揚四海,成為翻譯行業中的航空母艦。

華碩翻譯社>> http://ppt.cc/VnVe (請複製搜尋)

..............................................................
2012-08-10 5:49 am
何年くらいやってますか?=大約要做幾年?+++++++++++++++  ご貴重な時間を割いていただきまして、誠に有難うございます。 +++++++++++++++++++こんばんは。       2012(H24)年08月09日 (木曜)まずは、ご質問にあたって、上に述べ通りでございますが、ご吟味お願い致します。 なお、一番お好きな答えを、ご理解の上、ご慎重にご選択をお薦めします。 さらに、気温上昇で猛暑に、こまめに水分をとるなど熱中症にいっそう注意しょう! ご健勝祈ります!+++++++++++++ 良き一日を。 ++++++++++++++++ さらなる踏ん張って明日の挑戦へ。 ++++
參考: この国で何かを変えようと思えば。
2012-08-10 5:05 am
It means that how many years do you did?


收錄日期: 2021-04-27 19:47:09
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20120809000015KK09205

檢視 Wayback Machine 備份