請大家幫我翻譯一下日文。日文翻譯真的好難......

2012-08-04 8:41 pm
跟一個日本人通信,他說喜歡唱歌,有機會想到台中玩,然後就講到下面一段話,我知道最後一小段是他想去看看,那請教大家下面比較長的那段是什麼意思呢?


台中のカラオケ店の一部は知らない人とステージで順番で歌うと聞いた事があるけど本当ですか?

行ってみたいなぁ。

回答 (6)

2012-08-08 9:24 pm
✔ 最佳答案

雖然有聽說在台中有一些卡拉OK店是可以和不認識的人一起在舞台上照順序唱歌,是確實有這一回事嗎?

好想去看看呀~!

-----------------------------------------------
ステージで:在舞台

カラオケ店の一部:有一些卡拉OK店

聞いた事があるけど:雖然有聽說
PS.照順序是照桌號輪唱,如果有點同樣的歌,要看是否是自己的桌號才上去上,或用無線MIC在桌面上唱。

------------------------------------------------------------------
是的,台中是有一些這種卡拉OK店,大多在民權路、向上北路、中興街附近。(台北林森北路非常多)

這種店統稱:スナック,有的沒有唱歌,有附帶卡拉OK就又說カラオケ店。
所謂不認識的人:1.裡面的打工小姐(無檯費)
2.台灣人好客有邀請也會一起唱。
消費:一般算一個人800-1200+10~15%
酒另外算開酒一瓶約4500~+10~15%(有的有買2送1)
也飲み放題(のみほうだい)2時間,1人2000+服務費。

要資料的話到各飯店或日本料理店都有放(免費):"なるほど台湾"...等雜誌有介紹,專供日本人參考。

我與日本客戶往來經驗。

參考: 我與日本客戶往來經驗。
2012-08-11 3:37 am
大家都熱心的回答了,不知道該選誰,就交給投票了~~真的很謝謝大家!!!
2012-08-04 11:51 pm
台中のカラオケ店の一部は知らない人とステージで順番で歌うと聞いた 事があるけど本当ですか?

行ってみたいなぁ。

聽說 在台中有一些卡拉OK店是, 與不認識的人依排號順序上台唱歌之事是真的嗎?

真想去看看耶。


(句型)
[A / V ときく] : 聽說

[-V てみる] : 試試, 看看
2012-08-04 10:46 pm
『台中的卡拉OK店的一部分(一些)店裡聽說好
像是;不認識的人也一起在台上而輪流著唱
著歌,這是真的嗎??

好想去看看啊!!。』


草地郎;阿蘇
2012-08-04 9:33 pm
台中のカラオケ店の一部は知らない人とステージで順番で歌うと聞いた事があるけど本当ですか?聽說台中有一家卡拉OK店和不認識的人輪著上台唱歌這事是真的嗎?行ってみたいなぁ。真想去哪。
2012-08-04 9:20 pm
聴説台中部分的カラオケ店是不認識的人輪班上台唱歌、真的有此事?
想至看看、


收錄日期: 2021-05-04 10:11:04
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20120804000010KK02754

檢視 Wayback Machine 備份