『香助』在日文要怎麼唸

2012-01-12 9:37 am
我想請教日文不錯的
關於「香助」的翻譯
●寫日文訓讀和音讀(記得標示哪個是音讀哪個是訓讀)
●附上英文(音讀和訓讀的羅馬拼音,其中一者沒有不須)
●雖然不知是否會強人所難,但希望盡量回答

最近很多人沒搞懂我要的意思,請看我的發問紀錄了解一下
我問的問題不一定都是真的存在的東西
所以自己翻譯或有找到相同資料的我都接受(記得標示是哪取得)
但絕對別誤導我
更新1:

不好意思草地郎先生 這些東西全部都是我的靈感 我說可能不存在的意思是因為我自己也不確定在google查不查的到 意思就是說我並沒有自己事前先找過資料而直接用知識問解答 因而才這麼說的

更新2:

二者我沒學過日文,是個完全的門外漢 因為過去我問這種問題的紀錄有好有壞 或許是我本人食髓知味吧 所以可能強迫到他人必須跟某些回答比較好的人必須回答到同樣的程度 只是我只是單純的問問題而以 並無其他的意思 如果讓你不高興的話 在此說聲抱歉

回答 (4)

2012-01-12 4:47 pm
✔ 最佳答案


音讀:こう、きょう(kou、kyou)
訓讀:か、よし、かおり、かおる(ka、yo shi、ka o ri、ka o ru)

音讀:そ、じょ(so、jyo)
訓讀:すけ、たす(su ke、ta su)
香助參考讀音
音讀:こうそ、きょうそ、こうじょ(kou so、kyou so、kou jyo)→這幾個不建議使用(同音漢字:酵素、教組、皇女= =)。
訓讀:かすけ、よしすけ、かたす(ka su ke、yo shi su ke、ka ta su)
音訓混合:こうすけ、きょうすけ(kou syu ke、kyou su ke)
參考: KONOME歡迎各位前輩指教(感謝各位的認同與鼓勵,KONOMI終於發芽了)
2012-01-19 12:45 am
檢索‘香助’,出來的是,

1. カレー屋 香助(カレーや かすけ/curry-ya kasuke)
咖喱店 香助
http://www.dan-b.com/kasuke/

2. 物部香助(もののべ かすけ/Mononobe Kasuke)
在大阪的接待女客的風俗店男招待
http://www.club-acqua.net/profile.php?name=kaske
https://plus.google.com/103116809653255881053/posts
2012-01-12 10:40 pm
香助 = こうすけ = KOUSUKE
香助 = かすけ  = KASUKE
香助 =こうじょ  = KOUZYO
香助 = かじょ  = KAZYO
沒有存在的東西??不懂或沒能體會出你想問的東西
這種理念這種說法換說你是老師的話那就每個學生要硬著先了解妳(你)才聽得懂妳的課堂了???這種觀念問教育廳的話,那你就必須再從修教育學分了!!就算目前當一位主治醫師要給病患開刀也要須要說明分析給病患的家屬得到信用慢慢成名醫!!而你要人家協助沒法表達說人無法體會出問題的內容是完全自己的表達能力有問題呀!!唉啊!!要自我檢點啊!!還要人家專程去看你的過去式的內容???太無理了吧!!開玩笑也要有限度啊!! 簡直;橫材要硬拿入爐肚!!應該反省的是自己的表達能力歉缺而不能強硬要面子而硬要想幫你的人一定要完全配合你呀!!不是嗎??


草地郎;阿蘇

2012-01-12 9:57 am
「香 助」

訓読: かおり じょ
   (KAORI JYO) 

音読: こう すけ
(KOU SUKE)

2012-01-12 14:40:14 補充:
日本名訓読的叫法並不限於把全名呼叫出來, 叫的順及好發音與讓聽的人能聽清楚才是要緊哦! 何不試以單字叫名呢?
譬如:
「香」→かおり(KAORI) 或 かおる(KAORU)、
「助」用於取名時 → すけ(SUKE)、たくす(TAKUSU)、ひろ(HIRO) 或 ます(MASU)

音訓混合也可行的哦! → 「こうすけ」的叫法比較像一般日本人的叫法哦
參考: Brainという日本語電子辞書


收錄日期: 2021-05-01 16:49:19
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20120112000016KK00617

檢視 Wayback Machine 備份